Sentence examples of "Целыми" in Russian

<>
Целыми днями охотилась на дикие подписи? Did you spend the whole time hunting wild signatures?
Целыми днями никуда не годитесь. Fooling about outside all day.
Все мы целыми днями повсеместно используем жесты, свидетельствующие об обмане. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
В результате, по словам жителей, в городе пострадали почти все жилые кварталы, и целыми остались лишь 30 процентов домов в частном секторе. The result, they said, was that almost all apartment blocks in the town had sustained damage and only 30% of detached houses were intact.
Патрульные были выпущены на свободу целыми и невредимыми 5 июня после консультаций моего Специального представителя и Главного военного наблюдателя с грузинской и абхазской сторонами, высказанных по телефону обещаний в отношении сотрудничества со стороны президента Шеварднадзе и абхазского лидера Владислава Ардзинбы и прямого выхода команды переговорщиков высокого уровня, направленной правительством Грузии, на лиц, захвативших заложников. They were released unharmed on 5 June, following consultations by my Special Representative and the Chief Military Observer with the Georgian and Abkhaz sides, promises of cooperation made by President Shevardnadze and the Abkhaz leader, Vladislav Ardzinba, during a telephone call, and direct intervention with the hostage-takers by a high-level negotiating team of the Government of Georgia.
За этим последовала радиотерапия и химиотерапия - тритерапия, в которой Ланж-Лаздунски может похвастаться целыми 40 процентами выживших больных за пять лет. This was followed by radiotherapy and chemotherapy - a tri-therapy for which Lang-Lazdunski can boast five year survival rates as high as 40 per cent.
Удав может целыми неделями переваривать пищу. The boa constrictor can spend whole weeks digesting each meal.
Целыми днями она ходила только в нижнем белье. And all day she walked around only in her underwear.
И они целыми днями говорят о зубах и челюстях, а когда они вдали от дома, по вечерам им становится скучно, и они общаются с мадам. And all they do is hear about teeth and gums all day long and when they're away from home, they get bored in the evening and they get madam to come.
Нынешний кризис на Украине в очередной раз продемонстрировал, что бывшие советские республики, которые пытаются принять геополитические решения без согласия Кремля не остаются целыми на долгое время. As Ukraine’s ongoing crisis has demonstrated yet again, former Soviet republics that attempt to make geopolitical decisions without the Kremlin’s assent do not remain intact for long.
Что касается других частей Гальского района, то 30 июля был убит один рыбак, а еще два рыбака были взяты в заложники (позднее они были освобождены целыми и невредимыми); 11 августа в южной части Гали в ходе ограбления была убита 55-летняя женщина и были обнаружены трупы двух молодых людей; 3 сентября на обочине дороги вблизи линии прекращения огня была обнаружена противотанковая мина, которая позднее была обезврежена. Elsewhere in the Gali district, one fisherman was killed and two others were taken hostage on 30 July (both were later released unharmed); a 55-year old woman was killed during a robbery and two young men were found dead in lower Gali on 11 August; and an anti-tank mine was found beside a road near the ceasefire line and later removed on 3 September.
Нет, они прибывают целыми батальонами. Например, это батальон «Восток» или «Дикая дивизия». Rather they come in whole battalions (see Reuters account), such as Battalion Vostok (East) or the “Savage Division.”
Он мог целыми днями заниматься кино - и фотосъемками. He was filming and photographing all the day.
Всю свою жизнь они содержатся в закрытом помещении, на голом цементном полу без какой-либо соломенной подстилки (свиньи любят солому, но она стоит денег и затрудняет уборку полов), целыми днями не имея никакого занятия (за исключением коротких промежутков времени, отведенных еде), — и совершенно непонятно, какое счастье может им принести более долгое существование на этом свете. Kept indoors all their lives, on bare concrete without straw for bedding – pigs love straw, but it costs money and makes the floors harder to keep clean – with nothing to do all day except for the short time they are eating, it is hard to see that longer existence brings them any benefits at all.
Ты только бездельничаешь целыми днями, вот семья твоей подруги и против тебя. You do nothing but laze around the whole day, no wonder the woman's family disagrees.
Сначала она целыми днями мяукала у него под дверью. At first, she spent all day mewing at his door.
Люди целыми семьями высыпали на улицы, дети, мамы, папы, и все прыгали и зажигали, мы бросали детям леденцы, а взрослым - футбольные мячи, плюшевых медведей и летающие диски, и ещё они абсолютно все любили напитки от ПепсиКо. And the whole family's coming outside, you got the kids and, the mom and the dad and they're all bouncing up and down, we're throwing out candies for the kids and soccer balls and Beanie Babies and Frisbees, smokes for the adults, and, they loved, they absolutely loved Gatorade.
Целыми днями я сижу взаперти, а ночью приходит он. All day I'm locked in this room and every night he comes.
Там не было ссылок на применяемые положения уголовного законодательства, срок назначенного наказания исчислялся не целыми годами, а частями года, что является необычным фактом, а наказание было вынесено в виде тюремного заключения, а не в виде обычного для подобных случаев пребывания в исправительно-трудовом лагере. There was no reference to the underlying criminal provisions, the punishment imposed was meted out in parts of a year as opposed to whole years, which is unusual, and the punishment imposed was imprisonment and not work camp, which would have been normal in a case like this one.
Это просто раздражение от лежания в постели целыми днями. Just some irritation from lying in bed all day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.