Sentence examples of "авиадиспетчеру" in Russian

<>
Что если бы польский пилот подчинился российскому авиадиспетчеру, пытавшемуся перенаправить самолёт в Москву или в Минск? What if the Polish pilot had obeyed the Russian air traffic controller who tried to divert the plane to Moscow or Minsk?
Здесь видно хаос, творящийся в Нью-Йорке у авиадиспетчеров, вынужденных работать с крупнейшими аэропортами. You can see some of the chaos that's happening in New York with the air traffic controllers having to deal with all those major airports next to each other.
Однако ряд экипажей не представил планы полетов, отказался поддерживать связь с гражданскими авиадиспетчерами и отключил ответчики. But several of the sorties did not file flight plans, refused to communicate with civilian air traffic controllers, and turned off their transponders.
Поражение, нанесенное Рейганом забастовке авиадиспетчеров в 1981 году, было переломным моментом для всего рабочего движения США - и для фондового рынка, быстрый подъем которого начался в 1982 году. Reagan's defeat of the Air Traffic Controllers' strike in 1981 was a watershed event for the US labor movement - and for the stock market, which started its dramatic bull market in 1982.
Он обвиняет российских авиадиспетчеров в том, что они не приказали экипажу уходить на другой аэродром, а правительство премьер-министра Дональда Туска – в необеспечении безопасности полетов президента, который этому правительству не нравился. Instead he blames Russian air traffic controllers for not ordering the plane to divert to another airport, and the Polish government of Prime Minister Donald Tusk for what he claims was a failure to ensure flight safety for a president it did not like.
Потом российские СМИ посвятили массу внимания словам некоего человека, который утверждал, что он авиадиспетчер родом из Испании, работающий в аэропорту Киева, и что он видел, как вслед за авиалайнером вылетели два украинских истребителя. Russian media then gave heavy attention to a man claiming to be a Spanish air traffic controller in Kyiv who said that two Ukrainian fighter jets had followed the airliner.
Истребители, взлетающие с авиабазы в анклаве в Калининградской области, могут достичь воздушного пространства Швеции или стран Балтии — Литвы, Латвии и Эстонии — за считанные минуты, поэтому у авиадиспетчеров не будет достаточно времени, чтобы отреагировать. Fighter jets taking off from an air base in the Russian enclave of Kaliningrad can reach the airspace of Sweden or the Baltic states of Lithuania, Latvia, and Estonia within minutes, leaving little time for air traffic controllers to respond.
Для этих миссий потребовались квалифицированные сотрудники из сотен профессиональных групп для выполнения функций, никогда ранее не запрашиваемых Организацией (например, муниципальное управление, инфраструктура, сбор налогов, санитарные службы, авиадиспетчеры, руководство противопожарной службой, целый ряд специальностей, необходимых для управления территорией). These missions have required qualified personnel in hundreds of occupational groups for functions never before required by the Organization (e.g., municipal administration, infrastructure, tax collection, sanitation services, air traffic controllers, fire department management, the whole range of expertise required to administer a territory).
Они ничего не смогут сделать, если техники не подготовят машины к вылету. Техники, обеспечивающие малозаметность самолета, должны подготовить его поверхность. Парни, занимающиеся вооружением, устанавливают бомбы и ракеты. Авиадиспетчер выпускает машину в полет. Разведчики готовят летчиков к выполнению задачи. Nothing is going to happen unless the maintainers can get the airplanes running; the LO [low observable] maintainers can keep the skin healthy; the munitions guys can build the bombs and the missiles; and the weapons loader can get them on the airplane; the air traffic controllers can launch them; intel folks can prep the pilots for the mission they are going to do.
Проводимая в рамках этой инициативы ежегодная Конференция по вопросам участия женщин в научно-технической деятельности предоставила учащимся возможность встретиться с женщинами, работающими по традиционно мужским специальностям, таким как авиадиспетчеры, метеорологи, полицейские, врачи, стоматологи, биологи морской среды и экологи. As part of that initiative, the annual Women in Science and Technology Conference gave students the opportunity to meet women working in traditionally male occupations such as air traffic controllers, meteorologists, policewomen, doctors, dentists, marine biologists and environmental scientists.
По его словам, он не оспаривает «причины» катастрофы, указанные в докладе, но хочет обратить внимание на ее «обстоятельства», которые, по его словам, в докладе проигнорированы. Среди них тот факт, что аэропорт Смоленска был открыт, несмотря на плохую погоду, а также та роль, которую могли сыграть в этой трагедии российские авиадиспетчеры. He said he does not contest the "reasons" for the crash, as identified in the report, but wants to address its "circumstances," which he said the report ignores, including Smolensk's airport being kept open despite bad weather and the possible role of Russian air traffic controllers.
Наверное, этим объясняется то, почему командир корабля Захари Ахмад Шо (Zaharie Ahmad Shaw) и второй пилот Фарид Хамид (Fariq Hamid) не сообщили авиадиспетчеру, что у них не так, и не позвали на помощь. That might explain why Capt. Zaharie Ahmad Shaw and First Officer Fariq Ab.Hamid didn't tell air traffic control what was wrong, or issue a call for help.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.