Sentence examples of "авиалиниях" in Russian

<>
Ну, моя подруга Анджела работала в авиалиниях и она знала, что мне нужна работа, и вот. Uh, well, my friend Angela worked for the airlines, and she knew I needed a job, so here I am.
"Когда-то все это будет выглядеть как рядовой рейс на коммерческих авиалиниях, но наступит такое время не скоро, - сказал Гриффин, - это как 20-е годы. "One day it will be like commercial airline travel, just not yet," Griffin said. "It's like 1920.
Когда я был поэтом-лауреатом, ну вот, снова - ничего не могу с собой поделать, правда - Я создал канал поэзии на авиалиниях Delta Airlines, который просуществовал пару лет. When I was Poet Laureate, there I go again - I can't help it, it's true - I created a poetry channel on Delta Airlines that lasted for a couple of years.
Соответственно, смелые новые эксперименты в передачи собственности в руки работников — в Объединенных Авиалиниях, приватизированных российских компаниях, даже в Эйр Франс — похоже служат только как временное средство в промышленной реструктуризации. As a consequence, the boldest new experiments in employee ownership - United Airlines, privatized Russian firms, even Air France - seem likely to serve only as temporary expedients in industrial restructuring.
В своем обращении к нации он обещал увеличение конкуренции в экономике, однако на этой же неделе он приостановил соглашение об авиалиниях "Открытое Небо", достигнутое между администрацией Менема и США. In his state of the nation address he promised to increase competition in the economy, yet in the same week suspended an "open sky" airline agreement reached with the US by the Menem administration.
Соответсвенно, смелые новые эксперименты в передачи собственности в руки работников - в Объединенных Авиалиниях, приватизированных российских компаниях, даже в Эйр Франс - похоже служат только как временное средство в промышленной реструктуризации. As a consequence, the boldest new experiments in employee ownership - United Airlines, privatized Russian firms, even Air France - seem likely to serve only as temporary expedients in industrial restructuring.
Исключительно успешно работают в России на гражданских авиалиниях самолеты компании Boeing. Они наверняка будут увеличивать свою долю на рынке, поскольку российские авиалинии постепенно выводят из эксплуатации остающиеся у них самолеты советской постройки. Boeing commercial aircraft have been extremely successful in Russia and are poised to take a significant portion of the market as Russian airlines phase out their remaining Soviet-era aircraft.
Авиаперевозчики в соответствии со своими инструкциями и Национальной программой безопасности в гражданской авиации должны принимать соответствующие меры для предотвращения перевозки оружия, взрывчатых веществ и других опасных материалов вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях. In keeping with their respective security programmes and the National Aviation Security Programme, airline operators must implement procedures and security controls to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights.
Компании, обеспечивающие бортовое снабжение, как находящиеся в аэропорту, так и вне его, обязаны применять соответствующие процедуры безопасности и меры контроля для недопущения несанкционированного доступа в их помещения и предотвращения попадания оружия, взрывчатых веществ и опасных устройств вместе с поставляемыми на борт продуктами и материалами, которые перевозятся на международных пассажирских авиалиниях. Airline catering companies, whether located in the airport or outside it, shall be required to implement appropriate procedures and security controls to prevent unauthorized access to their facilities and to prevent the introduction of weapons, explosives and other dangerous items in the provisions and supplies to be carried on international passenger flights.
Я проверила транспорт, авиалинии, агенства проката машин. I checked with movers, airlines, car rental agencies.
В контексте обсуждения новых тенденций некоторые ораторы отметили повышение степени чистоты героина, ввозимого из Афганистана, а один из ораторов говорил о происшедших в последнее время изменениях в методах и группах незаконного оборота, активизации использования авиалиний и росте контрабанды смолы каннабиса в странах Персидского залива. In relation to emerging trends, a few speakers noted the increase in the purity of heroin from Afghanistan and one speaker commented on the recent changes in drug trafficking methods and groups, the increased use of air routes and the increase in smuggling of cannabis resin in the countries of the Persian Gulf area.
"Оренбургские авиалинии" будут судиться с "Идеал-туром" Orenburg Airlines will sue Ideal Tour
Вспомните любую гостиницу или авиалинии, или больницу. Think about any hotel, any airline, any hospital.
А сколько может быть авиалиний у зайца? Now, how much airline can a jackrabbit have?
Объявляется о прибытии рейса 76 Сингапурских авиалиний. Announcing the arrival of flight 76 from Singapore Airlines.
Возьмем историю дерегулирования американских авиалиний 20 лет назад. Take American airline deregulation of 20 years ago.
Они закрыли Американские авиалинии и магазины Американского трикотажа по всей стране. They've shut down American airlines and American apparels all over the country.
Женишься, и у тебя будет не больше авиалиний, чем у зайца. Marry Emily, and you'll have no more airline than a jackrabbit.
Турецким авиалиниям следовало бы подучить этот закон перед своей рекламной кампанией. This is something that perhaps Turkish Airlines should have studied a bit more carefully before they ran this campaign.
Производится посадка на рейс 41 до Лос-Анджелеса, Международные Авиалинии, выход 26. Continental Airlines flight 41 for Los Angeles' now boarding at gate 26.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.