Sentence examples of "автоматизированное проектирование технических устройств" in Russian

<>
Хиллел Купермен показывает нам яркую субкультуру взрослых чудаков, любящих кирпичики, которая включает в себя автоматизированное проектирование, опенсорсную роботехнику и мало солидного поведения. Hillel Cooperman takes us on a trip through the beloved bricks' colorful, sometimes oddball grownup subculture, featuring CAD, open-source robotics and a little adult behavior.
Здесь есть вай-фай, но никаких технических устройств. There's wi-fi in here, but no tech devices.
безопасность аппаратных средств, программного обеспечения и систем обработки данных на основе внедрения усовершенствованных технических устройств; the security of materials, software and computer processing by setting up appropriate technical systems;
По сравнению с женщинами мужчины чаще работают в качестве квалифицированных рабочих и ремесленников и в качестве операторов технических устройств и механизмов. As compared to women, men are more often employed as skilled workers and artisans and as operators of technical devices and machinery.
Введение контроля за применением огнестрельного, холодного оружия и боеприпасов, принадлежащих отдельным лицам, взрывчатых и ядовитых химических и радиоактивных веществ, используемых в производстве коммерческими организациями и предприятиями, а также учебного оружия и технических устройств. To impose control over the use of fire-arms, cold arms and other ammunition held by individuals, explosives and virulently poisonous chemical and radioactive substances used in production technology by business entities and enterprises, and military arms and technical devices used for training.
Обязанность сохранять тайну является особенно явной в том случае, если запрошенная информация касается технических устройств и процедур либо оперативных или деловых аспектов, которые по соображениям конкуренции важно сохранять в тайне в интересах лица, которого касается эта информация. A duty of secrecy is most clearly applicable if the information requested concerns technical devices and procedures or operational or business matters which for competition reasons it is important to keep secret in the interests of the person whom the information concerns.
Некоторые делегации высказывались в поддержку подхода, который позволил бы свернуть те типы кассетных боеприпасов, которые не имеют определенных технических устройств или характеристик по надежности и точности. Some delegations expressed support for an approach that would phase out the types of cluster munitions that do not have certain technological features or reliability and accuracy characteristics.
Комитет отмечает, что, хотя в приложениях к отчетам об исполнении бюджетов, в разделе «Стандартные расценки и расценки для данной миссии», и содержатся некоторые краткие замечания, во многих случаях при изменении количества и типа летательных аппаратов, или при установке сложных технических устройств удовлетворительных разъяснений не дается. Although the Committee notes that some brief notation has been made in the annexes to the budget reports, under standard and mission-specific costs, in many instances no satisfactory explanations are given for changes in the number and type of aircraft, or for the installation of hi-tech equipment.
Обязанность сохранять тайну наиболее явно применяется в том случае, если запрошенная информация касается технических устройств и процедур либо оперативных или деловых аспектов, которые по соображениям конкуренции важно сохранять в тайне в интересах лица, которого касается эта информация. A duty of secrecy is most clearly applicable if the information requested concerns technical devices and procedures or operational or business matters which for competition reasons it is important to keep secret in the interests of the person whom the information concerns.
Предметом этих контрактов являлись консультативные услуги, оценка ущерба и контроль количества, проектирование и установка технических систем, поставка и обслуживание оборудования. The subject matter of those contracts included consulting, loss adjusting and quantity surveying, the design and installation of technical systems and the supply and maintenance of equipment.
Государства-участники призывают к всеобщему и полному запрещению передачи всех связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов, технических средств, ресурсов и устройств и оказания всем без исключения государствам, не являющимся участниками Договора, помощи в ядерной, научной и технической областях, которая могли бы позволить им создать или развить потенциал по производству ядерного оружия. The States parties call for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material, facilities, resources and devices and the extension of assistance to States not party to the Treaty without exception in the nuclear, scientific or technological fields which may enable them to produce or develop nuclear-weapon capabilities.
изготовление или хранение боевых систем и технических средств или взрывных устройств (определение распространено на биологическое и токсинное оружие); The manufacture or possession of deadly or explosive devices or machines (definition extended to biological or toxin-based weapons);
Конференция признает, что передача связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов и технических средств, ресурсов или устройств должна осуществляться в соответствии с обязательствами государств по Договору. The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States'obligations under the Treaty.
Призывает ввести всеобщий и полный запрет на передачу Израилю всех связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов и технических средств, ресурсов или устройств и оказание ему помощи в научной и технической сферах, связанных с ядерной областью. Calls for the total and complete prohibition of the transfer of all nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices and the extension of assistance in the nuclear-related scientific or technological fields to Israel.
Она считает, что конечной целью этой работы должно быть окончательное устранение воздействия мин, отличных от противопехотных, на человеческие существа, а не только внесение технических усовершенствований этих устройств. The final goal of such work must be the elimination once and for all of the human impact of mines other than anti-personnel mines, and not only the technical improvement of those devices.
Примечание: В настоящем документе содержится предварительный доклад о разработке глобальных технических правил (гтп), касающихся устройств освещения и световой сигнализации для автотранспортных средств: положения об установке на транспортных средствах, не являющихся мотоциклами. Note: This document contains a preliminary report on the development of a global technical regulation (gtr) concerning lighting and light-signalling devices for road vehicle-installation provisions for vehicles other than motorcycles.
Эксперт от Канады проинформировал GRE о ходе работы над проектом потенциальных глобальных технических правил (гтп) по установке устройств освещения и световой сигнализации. The expert from Canada informed GRE of the status of the candidate draft global technical regulation (gtr) on the installation of lighting and light-signalling devices.
Всемирный форум WP.29 также заслушал краткое сообщение о ходе разработки проекта глобальных технических правил (ГТП) об установке устройств освещения и световой сигнализации на транспортных средствах. WP29 was also briefed on the progress of the draft global technical regulation (gtr) on the installation if lighting and light-signalling devices on vehicles.
Например, молодежь может вовлекаться не только в использование ИКТ, но и в разработку и проектирование программного обеспечения и технических средств, отвечающих местным условиям. For example, youth can become engaged not only in the use of ICT, but also in the development and engineering of locally relevant software design and hardware.
Всемирный форум WP.29 принял к сведению отчет о работе GRE и дал разрешение на проведение неофициального совещания 8-10 января 2002 года во Дворце Наций, Женева, без синхронного перевода; на этом совещании основное внимание будет уделено завершению работы над проектом потенциальных глобальных технических правил, касающихся установки устройств освещения и световой сигнализации. noted the summary of the GRE work and authorized the informal meeting to be held from 8-10 January 2002 at the Palais des Nations, Geneva, without the simultaneous interpretation, and focusing on the finalization of the project of a candidate global technical regulation concerning the installation of lighting and light-signalling devices.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.