Sentence examples of "автоматически возобновлять" in Russian

<>
Несмотря на принятые в 1995 году поправки к законам об аренде, вследствие чего было отменено право граждан Мальты автоматически возобновлять контракт о лизинге по его истечении, мальтийские домовладельцы по-прежнему неохотно сдают в аренду жилплощадь мальтийским квартиросъемщикам. Despite the 1995 amendments to the rent laws, which removed the right given to Maltese nationals to renew a lease automatically on expiration of the contract, Maltese landlords are still reluctant to rent property to Maltese lessees.
Я автоматически ответил, когда услышал своё имя. I replied automatically when I heard my name.
NZD упал после того как, главный экспортер молока в стране, Fonterra Cooperative Group, сократил свой прогноз общего объема сухого молока на ближайшие 12 месяцев, в то время как AUD ослаб после того, как горнодобывающая компания заявила, что будет возобновлять производство железной руды в настоящее время. NZD fell after Fonterra Cooperative Group, the country’s main milk exporter, cut its forecast of whole milk powder volume for the coming 12 months, while AUD weakened after a mining company said it would resume production of iron ore now that the price had rallied.
Ваш выигрыш будет отправлен автоматически your award will automatically be sent to you
Соединенным Штатам и Европе нет надобности возобновлять гонку вооружений в том виде, в каком это происходило в годы холодной войны. There is no need for the U.S. and Europe to re-engage in a Cold War-style arms race.
Данные опции появятся автоматически these options will automatically appear
На этой неделе он решает, возобновлять ли ему снижение учетной ставки, однако значимость этого решения не так уж велика. Дело в том, что правительство Владимира Путина продолжает поддерживать экономику нефтяными деньгами, накопленными в более благоприятные времена. Their decision whether to resume an interest rate-cutting cycle this week is almost beside the point as the government of Vladimir Putin lubricates the economy in the background with oil wealth amassed in better times.
Найденные предметы не высылаются нашим гостям автоматически. Found objects are not automatically sent to our guests.
Россия не станет возобновлять газовый контракт с Украиной Russia Won't Renew Gas Contract With Ukraine
Согласно ее уставу, это автоматически означает, что Пономарев покинул ряды "справедроссов". According to its charter, this automatically means that Ponomarev has left the ranks of the "Just Russians".
Некоторые страны способны прекращать добычу, а потом возобновлять ее спустя несколько лет без особых негативных последствий. Но те месторождения, куда для поддержания давления необходимо закачивать газ, могут в случае прекращения добычи безвозвратно пойти на спад, говорит Джаффе. Some countries can shut down production and start it up a few years later with few ill effects, but fields that rely on gas injection to maintain pressure could go into terminal decline if shut down, said Jaffe.
"Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых. The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left.
С его помощью можно загружать видео по частям, устранять ошибки и возобновлять загрузку оставшихся частей видеоролика. You can now upload videos as chunks, handle errors and resume the upload of the remaining chunks.
Выход из пике осуществлялся автоматически. Pullout was automatically controlled.
Пхеньян, скорее всего, не станет возобновлять подобные разговоры после того, как в США начнется президентская кампания в начале следующего года, или решит сделать квантовый скачок в связи с тем, что возможный республиканский президент может предоставить худшие условия, или вообще никаких. Pyongyang is unlikely to undertake such talks once the presidential campaign begins in earnest next year or decide to make a quantum leap in concessions given the expectation that a republican president would present far worse terms (or none at all).
Если вращательная сила превысит 3,5 G, будет автоматически задействован стабилизирующий парашют. If he’s experiencing more than 3.5 Gs of rotational force, his stabilizing drogue chute will deploy automatically.
Что характерно, ни одна страна из ЕС не упоминала о Тайване как причине, по которой не следует возобновлять экспорт вооружений. Typically enough, no EU-country has mentioned Taiwan as a reason not to resume arms exports.
Если файла данных по этому инструменту, периоду и методу моделирования не существует, он будет создан автоматически. If no data file for this symbol, period and modeling method does not exist yet, it will be created automatically.
Простое большинство избирательных бюллетеней необходимо для того, чтобы выиграть шестилетний срок, который можно возобновлять до бесконечности с помощью того же самого процесса. A simple majority of the ballots is required to win a six-year term, which is renewable indefinitely by the same process.
5.4.3. Перед осуществлением перевода через ЭПС Клиент обязан сверить реквизиты счета Компании в Личном кабинете для случаев, когда перевод осуществляется не автоматически из Личного кабинета. 5.4.3. The Client shall be obliged to check the details of the Company Account in myAlpari before carrying out an OPS transfer, in case the transfer is not executed automatically from myAlpari.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.