Sentence examples of "авторитетное заявление" in Russian

<>
Механизм авторитетных заявлений на основе научных оценок, который получил широкое признание после Рио-де-Жанейрской конференции 1992 года, играет важную роль в глобальном руководстве процессом устойчивого развития. A crucial role in the global governance of sustainable development that has found widespread acceptance since the 1992 Rio Conference has been played by the instrument of authoritative statements based on scientific assessments.
Задачи Форума включали проведение обзора и согласование результатов научных исследований в отношении экологических и медицинских последствий чернобыльской аварии на основе представления авторитетных заявлений и рекомендаций, отражающих общие позиции участников Форума, касающиеся долгосрочных последствий чернобыльской аварии. The Forum's mandate was to review and reconcile scientific research on the environmental and health consequences of the Chernobyl accident by issuing authoritative statements and recommendations reflecting shared positions of the Forum's participants about the long-term impact of the Chernobyl accident.
Авторитетные заявления полиции Темз-Вэлли (если меня не подводит память о времени пребывания в Оксфорде, то это люди замечательные и вполне компетентные) должны по идее быть намного весомее безосновательных спекуляций людей, ошивавшихся вокруг печально известного бандита и разбойника, каким был Борис Березовский. The authoritative statements of the Thames Valley police (who, if I recall correctly from my time spent living in Oxford, seem to be a pretty nice and reasonably competent group of people) ought to outweigh the baseless speculation of people who hang around a notorious thug and gangster like Boris Beresovsky.
С учетом итогов ежегодного обсуждения положений на рынке, Ежегодного обзора рынка лесных товаров, 2005-2006 годы, анализа экспертами ситуации в каждом секторе и результатов обсуждений, проведенных делегатами, КЛ в конце своей ежегодной сессии принимает авторитетное заявление о состоянии рынка. Following the annual Market Discussions, based on the Forest Products Annual Market Review, 2005-2006, and with expert analyses of each market sector, plus discussion by delegates, the TC adopts an authoritative market statement at the end of its annual session.
С учетом итогов ежегодного обсуждения положения на рынке, Ежегодного обзора рынка лесных товаров, 2007-2008 годы, анализа экспертами ситуации в каждом секторе и результатов обсуждения, проведенных делегатами, КЛ в конце своей ежегодной сессии принимает авторитетное заявление о состоянии рынка. Following the annual Market Discussions, based on the Forest Products Annual Market Review, 2007-2008, and with expert analyses of each market sector plus discussions by delegates, the TC adopts an authoritative market statement at the end of its annual session.
С учетом итогов ежегодного обсуждения положения на рынке, Ежегодного обзора рынка лесных товаров, 2006-2007 годы, анализа экспертами ситуации в каждом секторе и результатов обсуждений, проведенных делегатами, КЛ в конце своей ежегодной сессии принимает авторитетное заявление о состоянии рынка. Following the annual Market Discussions, based on the Forest Products Annual Market Review, 2006-2007, and with expert analyses of each market sector, plus discussion by delegates, the TC adopts an authoritative market statement at the end of its annual session.
С учетом итогов ежегодного обсуждения положения на рынке, основанного на Ежегодном обзоре рынка лесных товаров, 2008-2009 годы, и анализа экспертами ситуации в каждом секторе и результатов обсуждений, проведенных делегатами, Комитет по лесоматериалам в конце своей ежегодной сессии принимает авторитетное заявление о состоянии рынка. Following the annual Market Discussions, based on the Forest Products Annual Market Review, 2008-2009, and with expert analyses of each market sector plus discussions by delegates, the Timber Committee adopts an authoritative market statement at the end of its annual session.
Еще одно авторитетное европейское издание CNBC Business Magazine признало компанию InstaForex самым динамично развивающимся форекс – брокером в 2009 году. One more established European magazine CNBC Business Magazine acknowledged InstaForex Group as the most dynamically developing Forex-broker in 2009.
Премьер-министр сделает заявление завтра. The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
Поэтому в его интересах организовать авторитетное расследование, которое в кратчайшие сроки разберется в этой путанице. It is thus in his own interest to facilitate a credible inquiry that will get to the bottom of this mess as soon as possible.
Он подал заявление об увольнении в знак протеста против политики компании. He submitted his resignation in protest of the company's policy.
Но, как я обнаружил, именно последствия этих усилий являются ключом к пониманию того, почему закрытию подверглось консульство Сан-Франциско — старейшее и наиболее авторитетное российское консульство в Соединенных Штатах. But, as I discovered, it was what these efforts entailed that is key to understanding why San Francisco — the oldest and most established Russian Consulate in the United States — was singled out for closure.
Том подал заявление о приёме на работу. Tom applied for the job.
Нет никого, кто бы мог высказать своевременное и, прежде всего, авторитетное мнение относительного того, какой из прогнозов является более аргументированным сценарием. There is no one who can offer a timely and, above all, authoritative view on which forecast is the more compelling scenario.
Как мне сделать заявление о краже? How do I report a theft?
"Торговцы сомнениями" (Merchants of Doubt) – новая книга Наоми Орескис и Эрика Конвея, которая должна выйти в середине 2010 г., будет представлять собой авторитетное описание их деятельности. Merchants of Doubt, a new book by Naomi Oreskes and Erik Conway set for release in mid-2010, will be an authoritative account of their misbehavior.
Том заполнил заявление о приёме на работу. Tom filled out the job application form.
Кроме того, как продемонстрировало объявление ПДТ, авторитетное обещание использовать кредитно-денежное финансирование в случае возникновения подобного кризиса само по себе может предотвратить его появление – без необходимости реальных инфляционных действий. Moreover, as the OMT announcement demonstrated, a credible promise to use monetary financing in the event of such a crisis can prevent it from arising in the first place – with no inflationary action required.
Я подал заявление на занятие должности на этой службе. I applied for a position in the office.
Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна. An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.