Sentence examples of "административной" in Russian with translation "executive"

<>
Определение на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря Placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General
доклад Генерального секретаря об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря. Report of the Secretary-General on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General.
Начальник Административной канцелярии был назначен и приступил к выполнению своих обязанностей 1 октября 2005 года. An executive officer has been appointed and reported for duty on 1 October 2005.
Кроме того, предлагается перевести одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Административной канцелярии в высший разряд. In addition, a General Service (Other level) post in the Executive Office is proposed to be reclassified to the Principal level.
Деятельность по коммуникации и внешним связям, координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии, будет способствовать достижению этой цели. The communications and external relations function, coordinated at headquarters by the Executive Office, will improve performance towards this objective.
В отчетном периоде были проведены проверки работы Отдела внутренней ревизии и Отдела расследований, и в июне 2007 года была начата внутренняя проверка работы Административной канцелярии. During the reporting period, the Internal Audit and Investigation Divisions were reviewed, and in June 2007 an internal review of the Executive Office was initiated.
Начальник Административной канцелярии подотчетен также заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в части обеспечения соблюдения всех положений, правил и процедур Организации, касающихся административных и управленческих вопросов. The Executive Officer is also accountable to the Under-Secretary-General for Management for ensuring that all regulations, rules, policies and procedures of the Organization pertaining to administration and management matters are followed.
Деятельность, связанная со стратегическим управлением, разработкой политики и привлечением бизнеса и координируемая в штаб-квартире Административной канцелярии и Группой корпоративной стратегии, будет способствовать достижению этой цели. The strategic management, policy, and business development function, coordinated at headquarters by the Executive Office and the Corporate Strategy Unit, will improve performance towards this objective.
Общая оценка деятельности Департамента по политическим вопросам, включая обобщение результатов оценок деятельности по подпрограммам, и оценка остальных компонентов, касающихся руководства и управления, стратегического планирования и административной канцелярии. Overall assessment of the Department of Political Affairs, including a synthesis of findings from the subprogramme evaluations, and assessment of the remaining Executive Direction and Management, Policy Planning, and Executive Office components.
На объем документации, обрабатываемой Административной канцелярией Генерального секретаря, повлияло также то, что процесс установления мира между Эритреей и Эфиопией зашел в тупик и политическая ситуация еще более накалилась. The deadlock in the peace process between Eritrea and Ethiopia and the intensity of the political situation has also had an impact on the volume of documentation to be processed by the Executive Office of the Secretary-General.
Связи с клиентами, разработка стратегии хозяйственной деятельности и общественная информация будут координироваться из Административной канцелярии, хотя ответственность за выполнение этих основных функций будет возложена на все оперативные отделы. Client relations, business strategy development and public information will be coordinated from the Executive Office, although all operational divisions will have responsibilities in these core functions.
Для оказания помощи и поддержки в выполнении необычайно трудных задач, с которыми сталкивается МООНСИ, в чем явно прослеживается участие старших сотрудников Департамента и Административной канцелярии Генерального секретаря, были назначены пять ответственных сотрудников Департамента. Five desk officers of the Department of Political Affairs were assigned to assist and backstop the unusually challenging tasks facing UNAMI, in which involvement of senior officers of the Department and the Executive Office of the Secretary-General was clearly evidenced.
Прочие: Паулетт Вульф, начальник Службы управленческой поддержки, Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления; Катрин Пелусо, начальник административной канцелярии, Департамент по экономическим и социальным вопросам; Беверли Томпсон, Управление по планированию программ, бюджету и счетам. Others: Paulette Woolf, Chief, Management Support Services, Office of the Under-Secretary-General for Management; Catherine Peluso, Executive Officer, Department of Economic and Social Affairs; Beverly Thompson, Programme Planning, Budget and Accounts.
В качестве координатора бюджета начальник Административной канцелярии отвечает за сбор данных, разработку показателей работы, расчет предлагаемых бюджетных сумм, структуру и форму представления бюджета и доклады об исполнении бюджета и последующую выписку авизо бюджетных расходов. As the focal point for the budget, the Executive Officer is responsible for data collection, the development of performance indicators, the calculation of budget proposals, the layout and presentation of budget and performance reports and the subsequent issuance of budget advice.
В разделе VIII своей резолюции 57/305 Генеральная Ассамблея одобрила предложение Генерального секретаря об определении на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря, и обратилась к нему с просьбой представить доклад об осуществлении этой процедуры. In section VIII of its resolution 57/305, the General Assembly approved the Secretary-General's proposal on the placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General and requested him to report on the implementation of the procedure.
Затем он стал первым в истории организации помощником заместителя Верховного комиссара по административной части и, находясь в этой должности, помог заместителю Верховного комиссара разработать и внедрить новый подход к координации различных оперативных мероприятий организации по всему миру. He then became the organization's first-ever Executive Assistant to the Deputy High Commissioner, a role in which he helped the Deputy High Commissioner devise and implement a new approach to coordinating the organization's various operational activities worldwide.
Исполнительный секретарь Национального комитета по управлению административной реформой информировал миссию по технической оценки о том, что в соответствии с Уагадугским соглашением правительство приняло решение создать новый институциональный механизм для обеспечения восстановления государственного управления на всей территории страны. The Executive-Secretary of the Comité national de pilotage du redéploiement de l'administration informed the technical assessment mission that, based on the Ouagadougou agreement, the Government has decided to put in place new institutional arrangements to implement the restoration of State administration throughout the country.
Общее техническое обслуживание, для которого в здании Секретариата достаточно было бы простого интернет-запроса в Службы эксплуатации зданий, требует полномасштабного участия Административной канцелярии для определения объема работ, проведения переговоров, выбора подрядчиков и надзора за фактическим качеством работ. General maintenance, that in the Secretariat Building would be a simple web-based request to Facilities Management Service, requires full involvement on the part of the Executive Office to specify the scope of works, negotiation and selection of contractors and overseeing the actual quality of the work.
Секретариат предлагает создать фонды для кредитования малых предприятий, которые должны возглавляться женщинами на специальных условиях, а также подготавливает аналитические и другие доклады для скупщины и Исполнительного совета административной провинции Воеводина, связанные с применением постановлений в данной области. It proposes the setting up of funds for crediting small enterprises to be headed by women under special conditions, prepares analytical and other papers for the Assembly and the Executive Council of the AP of Vojvodina related to the application of regulations in this field.
Г-н Фарид (Саудовская Аравия) говорит, что он хотел бы одобрить преданное делу, предусмотрительное и сильное руководство со стороны исполняющего обязанности Директора-исполнителя Хабитата, а также решительные меры, предпринятые для повышения эффективности результатов финансовой и административной работы Центра. Mr. Farid (Saudi Arabia) said that he wished to commend the dedicated, visionary and forceful leadership provided by the Acting Executive Director of Habitat, as well as the decisive measures taken to enhance the effectiveness of the Centre's financial and management performance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.