Exemplos de uso de "адмирал флота" em russo

<>
Вы не можете назначать адмиралом флота кого попало. You can't just make anyone admiral of the fleet.
Мы прибыли на Звездную Базу 234, где мне представилась возможность представить свои соображения Адмиралу Флота Шэнти. We have arrived at Starbase 234 where I've taken the opportunity to make a proposal to Fleet Admiral Shanthi.
«Адмирал флота Советского Союза Кузнецов» является единственным российским авианосцем. The Admiral Flota Sovetskogo Soyuza Kuznetsov is Russia’s only aircraft carrier.
У России сейчас есть только один авианосец — «Адмирал Флота Советского Союза Кузнецов», который был построен в Советском Союзе еще в 1985 году. Russia currently operates one carrier, the Admiral Kuznetsov, which was launched by the Soviet Union back in 1985.
Отставной адмирал британского флота Алан Уэст (Alan West) тоже отметил, что Великобритания «в прошлом провела множество военно-морских учений в Черном море, однако тогда были гораздо более мягкие условия и безобидные намерения. Retired Royal Navy admiral Alan West also told the newspaper that Britain has “undertaken many naval exercises in the Black Sea in the past but these were much more benign circumstances and with benign intentions.
Таким крупные российские корабли как авианосец «Адмирал Кузнецов», и также флагман Тихоокеанского флота «Варяг» часто появляются в сопровождении буксиров во время продолжительных плаваний. Large Russian ships such as the carrier Admiral Kuznetzov and the Pacific Fleet flagship Varyag are frequently accompanied by tugboats on extended voyages.
Адмирал Джон Ричардсон (John Richardson), самый высокопоставленный офицер флота, сказал, что три фактора «оказали глубокое влияние на ВМС США, и наше бюджетное предложение отражает начало воздействия этих изменений». Adm. John Richardson, the Navy’s top officer, said in a statement Tuesday that three forces at work “have profound implications for the United States Navy and our budget submission begins a broader shift in response to these changes.
«Адмирал Чабаненко» и «Ярослав Мудрый» считаются одними из самых новых и боеспособных кораблей российского флота – они вступили в строй в 1999 и 2009 годах соответственно. Two of the ships in question, the Admiral Chabanenko and the Yaroslav Mudry, are two of the newer and most capable members of the Russian fleet, coming into service in 1999 and 2009 respectively.
«Их исходная оперативная концепция — безусловно, России, Китая, Ирана — заключается в том, чтобы лишить нас контроля на море, — заявил командующий силами флота США адмирал Филип Дэвидсон (Philip Davidson), выступая 24 июня в вашингтонском Центре стратегических и международных исследований. “Their operational approach, Russia, China, Iran certainly, is to deny us sea control,” Admiral Philip S. Davidson, commander of U.S. Navy Fleet Forces Command told an audience at the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C., on June 24.
15 августа 2000 года «Курск» был в море на учениях, которые он проводил вместе с другими силами Северного флота во главе с авианосцем «Адмирал Кузнецов» и атомным крейсером «Петр Великий». On August 15, 2000, the Kursk was on exercise with major elements of the Russian Northern Fleet, including the aircraft carrier Admiral Kuznetsov and battlecruiser Pyotr Velikiy.
Атомный ракетный крейсер «Петр Великий» находится в составе флота последние десять лет, и, кроме того, все больше появляется сообщений о том, что «Адмирал Нахимов» вернется в строй через пару лет, однако обоим кораблям уже больше 30 лет. The nuclear battlecruiser Pyotr Velikiy has remained active for the past decade, and reports persist that Admiral Nakhimov will return to service in the next couple of years, but both ships are in excess of thirty years old.
На Черном море баланс сил явно склонился в пользу России, у которой в составе флота имеются (а также строятся) надводные корабли-невидимки, такие как сторожевые корабли серии «Адмирал Григорович», модифицированные малые ракетные корабли типа «Буян-М» и дизель-электрические подводные лодки проекта «Варшавянка» (шестая и последняя лодка этого типа недавно передана флоту). In the Black Sea, the ongoing and planned deployment of modern, stealthy surface combatants like the Admiral Grigorovich-class frigates, modified Buyan M-class corvettes, and the commissioning of the sixth and last Varshavyanka-class (Improved Kilo) diesel electric submarines have tipped the scales in Russia’s favor.
Японский адмирал Исороку Ямамото начал сражение. Japanese Admiral Isoroku Yamamoto launched the battle.
"После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ. "Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said.
Кремль постарался наладить отношения с Хафтаром, сначала пригласив его в Москву в ноябре прошлого года, а затем приняв его на борту авианосца «Адмирал Кузнецов» в январе, где Хафтар провел телеконференцию с министром обороны России Сергеем Шойгу. The Kremlin has been cultivating a relationship with Haftar, inviting him for a visit to Moscow last November and then hosting him on the aircraft carrier Admiral Kuznetsov in January, where he held a teleconference with Russian Defense Minister Sergei Shoigu.
Военные сохранили несколько машин для переброски личного состава до 1981 года, когда в результате крушения 104-го на взлете в Пушкине под Ленинградом погибли 52 человека, в том числе, почти все командование Тихоокеанского флота. The military kept a few around for staff transportation until 1981, when a -104 crashed on takeoff from Pushkin, near Leningrad, killing 52, including most of the top commanders of the Soviet navy’s Pacific fleet.
По слухам, Москва уже почти добилась согласия Индии, своего главного покупателя, на подписание 7-миллиардной сделки на покупку российского оружия, в том числе систем С-400 и трех фрегатов класса «Адмирал Григорович», которые в настоящее время находятся на этапе сборки. Moscow is rumored to be locking its top client, India, into $7 billion in purchases including S-400 air defenses and three Admiral Grigorovich-class frigates now under construction.
В сентябре Россия не только провела военные учения «Запад-2017», но и одновременно (в нарушении многих соглашений о контроле над вооружениями) начала совместные российско-китайские учения в Охотском море с привлечением Северного флота, который имеет ядерное вооружение. On September 14, Russia commenced not only the Zapad 2017 military exercise, it simultaneously (and in contravention of the spirit of many arms control accords), launched an exercise for the nuclear-armed Northern Fleet and a joint exercise with the Chinese navy in the Sea of Okhotsk and the Sea of Japan.
Даже если бы не было всех этих фиаско, Россия вряд ли сможет найти покупателей для своего «Адмирала Кузнецова», если она решит его продать — как она сделала с авианосцем «Адмирал Горшков», который в 2004 году она продала Индии за 2,35 миллиарда долларов, и как сделала Украина с корпусом «Варяга», который достался Китаю в конце 1990-х годов. Even without these fiascos, it's unlikely there would be much of a market anyway if Russia decided to sell the Kuznetsov off – as it did with the former Admiral Gorshkov to India for $2.35 billion in 2004 and Ukraine did with the hull of the Varyag to China in the late 1990s.
8 марта Москва объявила, что приоритетным направлением для российского флота станут корабли, способные нести войска для проведения десантных операций. On March 8, Moscow announced that the Russian Navy would prioritize ships capable of carrying troops that can perform amphibious operations, which could easily be used against Ukraine, the Balkans, the Caucasus, or in the Middle East.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.