Sentence examples of "акватория" in Russian

<>
Это достигается за счет нападения на военно-морские силы противника, за счет высадки десанта, а также с помощью установления контроля над стратегическими акваториями и участками суши. This is achieved by attacking enemy naval forces, conducting amphibious landings, and seizing control of strategic bodies of water and landmasses.
Количество наблюдательных пунктов и их пространственное размещение должны обеспечивать получение информации о содержании биогенных веществ по всему градиенту нагрузок- от фоновых прибрежных акваторий до участков прибрежных вод, испытывающих значительную антропогенную (преимущественно сельскохозяйстенную и коммунально-бытовую) нагрузку. The number of sampling points and their spatial location should enable the collection of information on the content of biogenic substances throughout the gradient of loads- from background water landing areas to coastal water areas exposed to substantive anthropogenic (predominantly agricultural and household) load.
Кроме того, ряд нерешенных проблем, связанных с суверенитетом над территорией или островной территорией, перекрывающимися или чрезмерными морскими притязаниями, и в частности географическими трудностями ряда стран, продолжал омрачать отношения между государствами с противоположными или прилежащими побережьями, особенно в полузамкнутых и замкнутых акваториях. In addition, a number of unresolved issues, related to the sovereignty over land or island territory, overlapping and extensive maritime claims and to the particular geographical predicaments of certain countries, continued to encumber relations between States with opposite and adjacent coasts, especially in the semi-enclosed and enclosed bodies of water.
Программа региональных морей ЮНЕП основана на региональных планах действий, касающихся общих акваторий, принятых на межправительственных совещаниях высокого уровня и осуществляемых в большинстве случаев в рамках юридически обязательных конвенций о региональных морях и связанных с ними протоколов технического характера, например касающихся сотрудничества в случае чрезвычайных ситуаций, вытекающих из деятельности, связанной с морским сектором. The UNEP Regional Seas programme is based on regional action plans, related to a common body of water, adopted by high-level intergovernmental meetings and implemented, in most cases, in the framework of a legally binding regional seas convention and related protocols which have a technical perspective, for example, cooperation in case of emergencies from maritime-related activities.
США следует работать с союзниками и партнерами в Юго-Восточной Азии с целью повышения взаимной информированности и осведомленности о происходящем на море. Таким образом, эти страны смогут предотвращать осложнения и споры, создав каналы связи и общения друг с другом и получая информацию о происходящем в этой общей акватории и воздушном пространстве, а также способствуя налаживанию добрых отношений между всеми, поскольку все будут следить за присутствием и действиями всех. The U.S. should work with its allies and partners in Southeast Asia to build a common maritime domain awareness so that Southeast Asian nations can avoid accidents by communicating with each other better over this body of water and airspace that they all share; and encourage good behavior by allowing everyone to monitor everyone else’s presence.
— Мы должны продолжать действовать в Южно-Китайском море для демонстрации того, что эта акватория и воздушное пространство над ней являются международными». “We must continue to operate in the South China Sea to demonstrate that that water space and the air above it is international.”
Так, например, авианосцы, как правило, не действуют в тех районах, где могу находиться мины, и появляются там только после того, как акватория будет основательно очищена. For instance, a carrier will generally not operate in areas where mines might have been laid until the area has been thoroughly cleared.
На троих пингвинов - Питер, Памела и Перси - надели спутниковые маячки, ученые перекрестились и надеялись что, к тому времени, как пингвины вернутся домой, акватория островов будет очищена от нефти. So three of those penguins - Peter, Pamela and Percy - wore satellite tags, and the researchers crossed their fingers and hoped that by the time they got back home, the oil would be cleaned up from their islands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.