Sentence examples of "альтернативной медицине" in Russian

<>
В статье 4 (b) Закона о традиционной и альтернативной медицине (ТАМА) 1997 года традиционная медицина определяется как «свод знаний, навыков и практики в отношении медико-санитарной помощи, которые не всегда поддаются объяснению в рамках современной науки и философии, однако признаются населением в качестве средства, способного поддерживать и улучшать их здоровье и благосостояние личности, общины и общества, и взаимосвязь между которыми основывается на культуре, истории, наследии и сознании». Section 4 (b) of the Traditional and Alternative Medicine Act (TAMA) of 1997 defines traditional medicine as “the sum total of knowledge, skills and practice on health care, not necessarily explicable in the context of modern, scientific philosophical framework, but recognized by the people to help maintain and improve their health towards the wholeness of their being, the community and society, and their interrelations based on culture, history, heritage and consciousness”.
Плохое состояние здоровья является еще одним примером: в странах, где за медицинское обслуживание приходится платить, женщины, когда они заболевают, реже обращаются в больницы или клиники и чаще либо лечат себя дома, либо обращаются к традиционной или альтернативной медицине. Ill health is another example: in countries where health care has to be paid for, women, when ill, are more likely not to go to hospital or clinics, and are more likely to either treat themselves at home or turn to traditional or alternative medicine.
Мой отец и дедушка постоянно искали новейшие лекарства в альтернативной или традиционной медицине для лечения ЛГ. My father and my grandfather were always looking for the newest thing in alternative or traditional therapies for PH, but after six months, I couldn't walk up a small hill.
Торгуйте драгоценными металлами (золотом и серебром) напрямую вместе с ForexTime (FXTM) в качестве альтернативной инвестиции для диверсификации Вашего портфеля. Trade precious metals (Gold and Silver) directly with ForexTime (FXTM) as an alternative investment for diversifying your portfolio.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине. Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Несмотря на то, что Китай последним из центральных банков сократил процентные ставки в выходные, золото и серебро не пользовались большим спросом в качестве альтернативной валюты. Despite China becoming the latest central bank to cut interest rates again over the weekend, gold and silver have not found much demand as alternative currencies.
Последние достижения в медицине поразительны. Recent advances in medicine are remarkable.
(b) услуги телефонного трейдинга необходимы вам в качестве альтернативной формы коммуникации на случай недоступности другой традиционной формы коммуникации (например, через нашу платформу онлайн-трейдинга). (b) you require the telephone service as an alternative form of communication where your normal other form of communication (example: via our online trading platform) is unavailable.
Были сделаны стремительные и выдающиеся достижения в медицине. Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
Потому что в ближайшее время, несмотря на развитие альтернативной энергетики, все-таки, если посмотреть на экономическую составляющую и на требования к экологическим стандартам, никакого другого первичного энергетического источника, кроме газа, в мире нет. Because in the near future, despite the development of alternative energy, when you look at the economics and environmental standards, then there’s no other source of primary energy in the world than natural gas.
Общая концепция выставки "Медицина и здоровье - 2013" - профилактическое направление в медицине, пропаганда здорового образа жизни. The overall concept of the "Medicine and Health - 2013" exhibition is a preventative focus in medicine, advocacy for a healthy way of life.
Не обращая внимания на тяжелую участь китайского либерального движения, многие наблюдатели рассматривают способность Китая выживать и адаптироваться к изменяющимся условиям как доказательство существования особой альтернативной модели, при которой развивающийся государственный аппарат, возглавленный технократической элитой, сильнее общества, а общественные интересы стоят выше интересов отдельной личности. Ignoring their plight, many commentators view China’s ability to survive and adapt as proof of an alternative model: a developmental state that, presided over by a technocratic elite, is stronger than society and places the national community above the individual.
Все это приводит к тому, что случаи некомпетентности встречаются среди финансовых консультантов чаще, чем в юриспруденции или медицине. All this probably results in a higher percentage of incompetence among financial advisors than may exist in fields such as law and medicine.
Однако те трудные дни, по всей видимости, уже остались позади, и теперь эта организация занимается созданием альтернативной финансовой и нормативно-правовой структуры, которая должна вытеснить, с ее точки зрения, устаревшую Бреттон-Вудскую модель. But those early days seem to be behind it, and the organization is now busy creating an alternative international financial and regulatory framework to replace what it sees to be the outdated Bretton Woods model.
Пока еще нет барьеров, которые бы оставляли за бортом людей невежественных и некомпетентных в финансовой области, подобно тому, как это происходит в юриспруденции или медицине. There are not as yet the barriers to weed out the ignorant and the incompetent in the financial field that exist, for example, in the fields of law or medicine.
В России нет альтернативной модели развития общества по пути демократии, кроме туманных отсылок к традиционным консервативным ценностям, погрязшим в глубоком недовольстве современности. Russia has no alternative model of societal development to offer the democratic world, except vague references to traditional conservative values steeped in a deep resentment of modernity.
Соответствия в медицине Medical Matching
Окончательным результатом этого станет, на первый взгляд, случайное совпадение растущей самоизоляции России в то время, когда она, как никогда, нуждается в контактах с внешним миром, и когда, на фоне продолжающегося экономического кризиса, Кремль стремится поддерживать в россиянах веру в правдивость созданной государственными СМИ альтернативной реальности. The ultimate outcome of what may, at a glance, appear to be a coincidence of unrelated phenomena is that Russians continue to grow more isolated by the day, at a time when contact with the outside world is most urgently needed, and when — during a severe economic crisis — the Kremlin is especially keen to keep them convinced of the alternate reality the state media has crafted.
Эти пять стран, имеющих в Совбезе право вето, совместно с Германией пытались убедить Иран свернуть свой атомный проект, а в октябре на встрече, состоявшейся в Женеве, предложили Ирану самим обогатить уран для реактора, на котором производятся изотопы для применения в радиационной медицине. Those veto-wielding members and Germany, which have been trying to convince Iran to scale back its nuclear program, offered at an October meeting in Geneva to enrich uranium Iran needs for a reactor that makes medical isotopes.
Если такое приложение не установлено, то в качестве альтернативной версии запускается веб-диалог «Поделиться». If it isn't installed, the Web Share dialog launches as a fallback.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.