Verwendungsbeispiele von "анархии" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Он член мотоклуба, Сыны Анархии. He's a member of the motorcycle club, Sons of Anarchy.
Сегодня у нас меньше анархии и меньше олигархии. Today there is less anarchy and less oligarchy.
Люди Леппера испытывают ностальгию по прибыльной анархии неполноценного государства. Lepper's people are nostalgic for the profitable anarchy of a crippled state.
Я не позволю анархии и хаосу захватить мой общественный центр. I will not allow anarchy and chaos to overtake my community centre.
Какое извращенное видение представляет Индию без впечатляющей анархии множества ее культур? What depraved vision imagines India without the spectacular anarchy of its many cultures?
Газа страдала от анархии; теперь сектор будет под каблуком безжалостного диктатора. Gaza has suffered from anarchy; now it will be under the heel of a ruthless dictatorship.
Жить в условиях тирании может быть безопаснее, нежели вступить на путь анархии. Living with tyranny might be less life-threatening than embracing anarchy.
Первый подход сокращает издержки анархии, он позволяет лучше использовать всю доступную информацию. The first approach reduces the cost of anarchy and makes better use of all available information.
Но здесь мы должны задуматься о том, что мы теряем, сокращая уровень анархии. But here we should consider what is lost when we reduce the level of anarchy.
Цена анархии – это цена, которую стоит заплатить, если мы хотим сохранить инновации, рождаемые счастливым случаем. The price of anarchy is a price well worth paying if we want to preserve innovation through serendipity.
Конечным результатом может быть падение к анархии, как это случилось в Либерии, Сьерра Леоне и Сомали. The end result can be collapse into a kind of anarchy, as in Liberia, Sierra Leone, and Somalia.
Является ли Совет Безопасности ООН учреждением, в наибольшей степени способным гарантировать порядок и спасти нас от анархии? Is the UN Security Council the institution most capable of ensuring order and saving us from anarchy?
Потому что я видела, как вы породили волну анархии по всей Африке, во главе с фанатиком Ноксом. Wishful thinking must be a symptom of advancing years because what I saw was you fostering a wave of anarchy across Africa, with a zealot like Conrad Knox at its heart.
Те, кто выступал против действий коалиции в Ираке, обычно прибегали к аргументу, что "порядок" должен быть превыше "анархии". Those who opposed the actions of the coalition in Iraq usually fall back on the answer that "order" must have primacy over "anarchy".
Имея опытных бойцов, массу денег и вооружения, ИГИС и Фронт ан-Нусра процветают в атмосфере постоянной войны и анархии. With skilled fighters and plenty of money and arms, the ISIS and the Nusra Front thrive amid persistent war and anarchy.
Но более вероятный исход - это непостоянное и неэффективное коллективное руководство, разделение власти на феодальные поместья или высокая степень анархии. But the more likely outcome is an unstable and ineffective collective leadership, a division of power into fiefdoms, or a high degree of anarchy.
Вновь и вновь в различных обществах по всему миру нормы цивилизации, защищающие нас от анархии и насилия, оказываются чрезвычайно хрупкими. Over and over again, in societies all over the world, the civilized norms that protect us from anarchy and violence turn out to be perilously thin.
Таким образом, многие люди опасаются, что уход из Газы приведет к росту анархии в этом районе и увеличению числа террористических актов. In the same manner, a withdrawal from Gaza, many people worry, will bring increased anarchy there and a rise in overall terrorist attacks.
Политическая легитимность оправдывалась страхом анархии, ужасающая реальность которой, еще свежая в памяти живущих, могла быть видна на противоположном берегу Ла-Манша. Political legitimacy was validated by fear of anarchy, the terrifying reality of which had been observable across the Channel within living memory.
Иначе мир сползет к анархии и беззаконию, когда порядок будут пытаться наводить по праву силы под прикрытием концепции «гуманитарной интервенции» и «ограниченного суверенитета». Otherwise, the world will slip towards anarchy and lawlessness when attempts are made to impose order through the right of force under cover of the concept of humanitarian intervention and limited sovereignty.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!