Sentence examples of "антиретровирусной терапией" in Russian

<>
необходимо объединить меры по профилактике ВИЧ, уходу и лечению, паллиативный уход, традиционную терапию, профилактику оппортунистических инфекций и продовольственную помощь с антиретровирусной терапией в качестве компонентов всеобъемлющего комплекса услуг по обеспечению ухода за больными ВИЧ/СПИДом, бесплатно оказываемых в медицинском учреждении; There is a need to integrate HIV prevention, care and treatment support, palliative care, traditional therapy, prevention of opportunistic infections and nutritional support with antiretroviral therapy as the components of a comprehensive HIV/AIDS care package, provided free at the point of delivery;
Определены списки больных для проведения антиретровирусной терапии и списки больных для заместительной терапии с одновременной антиретровирусной терапией. Lists of patients designated for antiretroviral therapy or a combination of replacement and antiretroviral therapy have been compiled.
Помимо этого организации указывают, что в тексте доклада, где выражена поддержка рекомендации 8, говорится, без каких-либо доказательств, что «наращивание масштабов охвата антиретровирусной терапией привело к смещению акцента в сторону лечения и значительному ослаблению профилактической работы». In addition, organizations note that the text of the report that supports recommendation 8 states, without any evidence, that “the scaling-up of antiretroviral therapy had shifted focus onto treatment and considerably weakened prevention efforts”.
Нам необходимо разработать «комбинированную профилактику», по интенсивности, целенаправленности и результатам сравнимую с антиретровирусной терапией, которая сочетает модели социального поведения с проверенными научными и медицинскими методиками. We need to develop “combination prevention” to parallel the intensity, focus and success of combination antiretroviral treatment, integrating social behaviours with proven scientific and medical methods.
Как показали исследователи, правда состоит в том, что африканцы вполне способны строго придерживаться антиретровирусной терапии – чаще всего лучше, чем североамериканцы. The truth, as researchers have shown, is that Africans are perfectly capable of reliably adhering to antiretroviral therapy – often more so than North Americans.
Политика, которую назвали шоковой терапией российской экономики, быстро превратилась в «только шок, и никакой терапии» и – что вполне предсказуемо – спровоцировала массовое недовольство во всех слоях общества, в том числе в Верховном совете и Съезде народных депутатов, которые собирались всего несколько раз в год. Policies described as shock therapy for the Russian economy were quickly characterized as “all shock and no therapy” and, predictably, provoked widespread public and political opposition, including in the Supreme Soviet and the Congress of Peoples’ Deputies, a super-parliament that met only a few times per year.
В Либерии закрыто 60% рынков; в Сьерра-Леоне только пятая часть из 10 000 больных СПИДом, нуждающихся в антиретровирусной терапии, получает такое лечение; в результате кризиса правительство Гвинеи сообщает о дефиците платежного баланса в 220 миллионов долларов США. In Liberia, 60% of markets are now closed; in Sierra Leone, only one-fifth of the 10,000 HIV patients who are on anti-retroviral treatments are still receiving them; and Guinea’s government is reporting a $220 million financing gap because of the crisis.
Шоковой терапией, разрушившей экономику и отдавшей богатство страны в частные порой нечистые руки? Shock therapy that ruined the economy and gave away the country's wealth to private but rarely clean hands?
Без большого скачка в развитии антиретровирусной терапии в середине 1990-х годов, у нас не было бы сегодня тех инструментов, которые мы имеем для сдерживания ВИЧ. Without the great leap forward in antiretroviral therapy in the mid-1990s, we would not have the tools we have today to control HIV.
Систематическое лечение, проводимое после операции, называется "вспомогательной терапией". Systemic treatment given after surgery is called "adjuvant therapy".
Глобальный Фонд обеспечивает матерей антиретровирусной вакциной, чтобы они не передали ВИЧ своим детям. And the Global Fund provides antiretroviral drugs that stop mothers from passing HIV to their kids.
· создания государственных программ, включающих весь диапазон практических, комплексных, доступных мероприятий по снижению вреда от наркотиков, начиная с образовательных и лечебных программ, и заканчивая "замещающей" терапией и программами обмена игл; · Create national programs that encompass a full range of pragmatic, inclusive, and accessible harm reduction services, from education and drug treatment to substitution therapy and needle exchange;
Когда мы впервые встретились, немногим более года тому назад, она уже 18 месяцев обходилась без антиретровирусной терапии и была серьёзно больна. When I first met Celine, a little over a year ago, she had gone for 18 months without any antiretroviral therapy, and she was very ill.
Она не может успокоить свой садизм спа терапией. She can't soothe her sadism with spa treatments anymore.
Параллельно существует необходимость обеспечить доступ по сходным ценам антиретровирусной терапии первого и второго рядов. There is a parallel need to make first-line and second-line antiretroviral treatment available at reasonable prices.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией. We do know that acupuncture is a safe, inexpensive, widely accepted, and potentially effective therapy.
Национальный план действий предусматривает предоставление ряда бесплатных услуг, таких, как анализ на ВИЧ, универсальное предоставление антиретровирусной терапии нуждающимся (независимо от их социального статуса или наличия у них медицинской страховки) и профилактика в целях предотвращения передачи инфекции от матери к ребенку. The National Action Plan ensures a range of free services, such as HIV testing, universal provision of antiretroviral therapy to those in need (regardless of their social and health insurance status), and prophylaxis to prevent mother-to-child transmission.
Оказалось, что антитело, воздействующее на ГЕР2, эффективно, когда назначается отдельно или в сочетании с обычной химической терапией, но подобное лечение при вспомогательном комплексе повышает стоимость и сложность лечения. An antibody targeting HER2 appears to be effective both when given alone or in combination with conventional chemotherapy, but such therapy in the adjuvant setting will raise the cost and complexity of care.
Обеспечив женщинам доступ к средствам антиретровирусной терапии в целях охраны их здоровья, а также оказание услуг в области продовольствия и питания и других базовых услуг, можно способствовать более широкому участию женщин в мероприятиях по профилактике передачи ВИЧ-инфекции от матери к ребенку и улучшить результаты медицинского обслуживания как матерей, так и новорожденных. Promoting women's access to antiretroviral therapy for their own health — and providing food, nutritional services and other basic benefits — can help to increase their participation in services to prevent mother-to-child HIV transmission and improve medical outcomes for both mothers and newborn.
Мандат, выданный этим трём группам, тем самым, выглядит не более чем терапией для социальных учёных, способом занять их хоть чем-нибудь, но вне оппозиции. The mandate given to the three groups thus appears to have been little more than therapy for social scientists, a way to keep them busy – and out of the opposition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.