Exemplos de uso de "антитеррористических" em russo

<>
Мы поддерживаем дальнейшую универсализацию и совершенствование антитеррористических договорных механизмов. We support further universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Внутренняя ситуация в "силовых" министерствах, на которых лежит главная ответственность за проведение антитеррористических операций, - ФСБ и МВД, - ничуть не лучше. The internal conditions of the "power" ministries - the FSB and the MVD, which bear the main responsibility for antiterrorist operations - are equally grim.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Хотя Баку после убийства сохранил относительное спокойствие, третья волна антитеррористических арестов с начала года воспринимается многими как акция возмездия и сигнал, призывающий Иран «играть по правилам». Though Baku kept relatively quiet about the murder, the third wave of antiterrorist arrests since the beginning of the year is seen as a reprisal by Baku, signaling Iran to “play by the rules.”
Такой подход также потребует проведения более масштабных антитеррористических операций на Северном Кавказе. This approach would also call for more sweeping anti-terrorist operations in the North Caucasus.
Вместо этого оно предложило, чтобы армия играла второстепенную роль в антитеррористических операциях. It suggested, instead, that the army should play a secondary role in anti-terrorist operations.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт. The only positive result that may emerge from such a structural change could be that the number of anti-terrorist formations will grow.
Но в антитеррористических операциях требуется индивидуальная подготовка и способность принимать решения за доли секунды в быстро меняющейся ситуации. But it is individual training and the ability to make split-second decisions in a fluid situation that are required in anti-terrorist operations.
Если это так, они, возможно, предотвратили применение еще более суровых антитеррористических мер – таким образом, делая возможными нынешние дискуссии. If so, they may have prevented the implementation of more draconian anti-terrorist measures – thus enabling the current debate.
В конце прошлой недели послушный Путину российский парламент принял даже более жесткий, чем у Турции, пакет антитеррористических и противоэкстремистских законов. Late last week, Putin's rubber-stamp parliament passed an even tougher set of anti-terrorist and anti-extremist laws than Turkey's.
осуществление антитеррористических и антиконтрабандных мер в отношении всех приходящих и уходящих грузов, транспортных и пассажирских судов, заходящих в порт Лимасол; Anti-terrorist and anti-smuggling actions on all inbound and outbound cargo, vessels and passenger ships calling at Limassol port.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций. Indeed, none of Russia's power structures, including the military, the FSB, and the MVD, are capable of performing effective anti-terrorist operations.
Наблюдатели МООННГ получили доступ в лагерь Торса, в котором, как утверждают, находился учебный объект антитеррористических полицейских сил под управлением абхазских служб безопасности в изгнании. UNOMIG observers were granted access to the Torsa camp, allegedly a training facility for an anti-terrorist police force, run by the Abkhaz security services in exile.
Кстати, когда было предложено провести одну из таких антитеррористических операций в Панкисском ущелье Грузии, Путин её запретил, понимая, что вместо истребления террористов она, скорее всего, обернётся полномасштабной традиционной войной. Incidentally, when one such anti-terrorist operation was suggested in the Pankisi Gorge in Georgia, Putin decided against it, understanding that instead of eliminating terrorists it would likely turn into a full blown traditional war.
Урегулирование может также поставить точку в военном присутствии России в этом регионе: Россия пришла туда в 2015 году, когда Кипр открыл свои порты для российских военных кораблей, задействованных в антипиратских и антитеррористических операциях. It could also mean an end to Russia's military foothold in the region, gained in 2015 when Cyprus opened its ports to Russian warships taking part in anti-piracy and anti-terrorist operations.
Сознавая первостепенную важность выделения войск, Польша принимает участие в проводимых антитеррористических операциях в Афганистане и продолжает свое многолетнее участие в операциях на Балканах и Ближнем Востоке, и она готова продолжать вносить свой вклад в дело мира и безопасности. Aware of the paramount importance of troop contributions, Poland had joined the ongoing anti-terrorist operations in Afghanistan and continued its long-standing engagement in the Balkans and the Middle East, and it stood ready to continue to contribute to the cause of peace and security.
Сенатор от штата Коннектикут Крис Мерфи сказал, что беседовал с членами Европейского парламента и другими лицами на этой неделе и обеспокоен их угрозами прекратить участие в антитеррористических организациях из-за разочарования в связи со слежкой, проводимой Агентством национальной безопасности. Senator Chris Murphy of Connecticut said he spoke with European Parliament members and others this week and is concerned about their threats to stop participating in anti-terrorist organizations because of frustration over surveillance by the National Security Agency.
Комитет также выражает озабоченность в связи с сообщениями об использовании масок сотрудниками антитеррористических подразделений внутри тюрем (как это имело место, например, в январе 2007 года в Изяславской исправительной колонии), в результате чего допускается устрашение заключенных и жесткое обращение с ними. The Committee is also concerned at the reported use of masks by the anti-terrorist unit inside prisons (e.g. in the Izyaslav Correctional Colony, in January 2007), resulting in the intimidation and ill-treatment of inmates.
Израиль вновь подтверждает свою приверженность проведению переговоров с целью мирного урегулирования конфликта в нашем регионе, однако оставляет за собой право предпринимать необходимые и соответствующие меры для защиты своих граждан в отсутствие хотя бы минимальных антитеррористических мер со стороны Палестинского органа. Israel reaffirms its commitment to negotiating a peaceful settlement to the conflict in our region, but reserves its right to take necessary and proportionate actions to defend its citizens in the absence of even minimal anti-terrorist measures taken by the Palestinian Authority.
Неправительственные организации (НПО) и международные организации продолжают высказывать самую глубокую озабоченность логикой " 100-процентной безопасности ", которая утверждается под видом антитеррористических законов, целого набора законодательных мер, призванных ограничить иммиграцию, и селективных мер, прямо и немедленно сказывающихся на всей системе защиты прав человека. Non-governmental organizations (NGOs) and international authorities continue to express grave concern at the “total security” drive being implemented under cover of anti-terrorist laws, arsenals of legislation designed to restrict immigration and selective measures that have a direct and immediate impact on the entire human rights protection system.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.