Sentence examples of "антитрестовское дело" in Russian

<>
Если Европейский Союз пока еще рассматривает антитрестовское дело против компании Google, то Россия свое дело уже завершила. As the European Union presses its antitrust case against Google, Russia has already completed its own.
Большие объединения – от Boeing и McDonnell Douglas до General Electric и Honeywell – и антитрестовские дела – такие, например, как дело компании Microsoft, фармацевтических фирм, «объединивших в картель» рынок витаминов, или недавние наложения штрафов на SAS и Maersk Air – все больше и больше привлекают внимание общественности. Big mergers – from Boeing and McDonnell Douglas to General Electric and Honeywell – and antitrust cases – such as those involving Microsoft, the pharmaceutical firms that “cartelized” the vitamins market, or the recent fines on SAS and Maersk Air – increasingly capture the public imagination.
Не успело правительство США завершить свое антитрестовское дело компании Microsoft, как Европейский Союз начинает собственное расследование, касающееся этого гиганта в области компьютерного программного обеспечения. As the US government settles its anti-trust case with Microsoft, the European Union is moving forward with its own investigation of the computer software giant.
Напряженность усилилась после того, как Еврокомиссия, изучив ценовую политику Газпрома, решила выдвинуть в эту среду антитрестовское обвинение против российской компании, сообщил один из чиновников Евросоюза. Adding to the tension, the European Commission, after a probe into Gazprom’s pricing practices, plans to unveil antitrust charges against the Russian company as soon as Wednesday, an EU official said.
Это не твоё дело. That's none of your business.
Антитрестовское ведомство Евросоюза отреагировало таким образом на заявления, прозвучавшие в основном в Германии, Италии и Франции, в которых говорится о том, что местные фирмы скупаются на китайские деньги. The E.U. anti-trust body is reacting to calls coming primarily from Germany, Italy and France, saying that China money is buying them out.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
На протяжении более ста лет Америка имеет сильное антитрестовское законодательство, которое не позволяет налаживать монополии во многих сферах, таких, к примеру, как нефтедобывающая промышленность. For more than a hundred years, America has had strong anti-trust laws, which broke up private monopolies in many areas, such as oil.
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. The government will have to deal with the financial problem.
" Экономические дискуссии, подобные тем, на которые опирается Суд, могут помочь найти ответы на эти вопросы, и при этом экономический анализ может и должен подкреплять антитрестовское законодательство. “Economic discussion, such as the studies the Court relies upon, can help provide answers to these questions, and in doing so, economics can, and should, inform antitrust law.
Это очень странное дело. It's a very strange case.
Верховный суд указал, что не только остаются существенные разногласия между странами в вопросе о том, должно ли антитрестовское законодательство применяться к различным видам коммерческой практики, но даже в тех случаях, когда страны достигли согласия в отношении определения основных видов поведения, таких, как установление цен, имеются серьезные расхождения в вопросе надлежащих средств правовой защиты. The Supreme Court stated that, not only did there remain significant disagreements among nations regarding whether antitrust enforcement should apply to various types of commercial conduct, but also, even where they agreed about primary conduct such as price fixing, there was dramatic disagreement about appropriate remedies.
Это не его дело. That is no business of his.
Он знает своё дело. He knows his job.
Том попросил Мэри не обсуждать это дело ни с кем другим. Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Когда дело доходит до готовки, с Мэри никто не сравнится. When it comes to cooking, no one can equal Mary.
Это дело первоочередной важности. That's a matter of prime importance.
Когда любишь своё дело, это заметно. When you love what you do, it shows.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.