Sentence examples of "афганском" in Russian with translation "afghanistan"

<>
Translations: all1004 afghan906 afghanistan91 afghani7
Эти две организации должны расширить свой стратегический диалог, который в настоящее время сосредоточен только на балканском и афганском вопросах. The two bodies must expand their strategic dialogue beyond their current focus on the Balkans and Afghanistan.
В 2015 году Россия разорвала соглашение об афганском транзите и стала поддерживать сирийского президента Башара аль-Асада в его борьбе с повстанцами, которым помогали США. Moscow in 2015 tore up the Afghanistan transit agreement and moved to prop up Syria’s Bashar al-Assad against U.S.-backed rebels.
Если Обама пойдет на компромисс в афганском вопросе и опустит планку реформ и универсальных ценностей, многие в Европе начнут задаваться вопросом о том, в чем же смысл европейского присутствия в стране. If some form of compromise emerges in Obama's new plans for Afghanistan that lowers the bar on reform and universal values, then many Europeans will ask what's the point of being there?
Поскольку Азербайджан становится все более преданным союзником США, помогая им на афганском и иракском театрах, Москва охладела к Баку, хотя азербайджанское политическое руководство пытается поддерживать сердечные отношения с ближайшим союзником своего главного противника. As Azerbaijan becomes an increasingly faithful ally of the United States — assisting in both the Afghanistan and Iraq theaters — Moscow has turned a cold shoulder to Baku, even as Azerbaijani policymakers try to maintain cordial relations with their rival's closest ally.
Афганская террористическая угроза теряет актуальность. The terrorism threat from Afghanistan has become increasingly mute.
— Это наиболее ярко проявляется в афганской войне». “Nowhere is this more evident than with the war in Afghanistan.”
"Пакистану придется стать частью решения афганских проблем, - сказал он. “Pakistan has to be part of the solution in Afghanistan,” he said.
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто. Afghanistan's Taliban government, which provided access and support to al-Qaeda, was removed from power.
Он говорит: "Нам нужно больше сапог на афганской земле". He says, "We need more boots on the ground in Afghanistan."
Вопрос переговоров о сближении афганского правительства и Талибана, несомненно, противоречивый. The issue of negotiating a rapprochement between Afghanistan's government and the Taliban is undoubtedly controversial.
Тогда как первые реформы в афганской армии только усугубят существующие разногласия. The first reforms to Afghanistan's army will only make these divisions worse.
Трамп провозглашает новую афганскую стратегию и призывает к наращиванию группировки войск Trump announces new strategy for Afghanistan that calls for a troop increase
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты. The West has a big incentive to be generous to Afghanistan's rural poor.
Афганскую войну, по крайней мере, можно было оправдать, назвав ответом на 11 сентября. At least Afghanistan initially could be justified in response to September 11.
Сегодня Вашингтон глубоко увяз в афганской войне и в непрекращающихся междоусобных разборках в Ираке. Today Washington is deeply involved in a war in Afghanistan and ongoing civil strife in Iraq.
Обе страны заинтересованы в решении афганских проблем и в достижении мира между Индией и Пакистаном. We also have common interests in solving the challenges in Afghanistan and promoting peace between India and Pakistan.
Наши карабинеры участвуют также в подготовке кадров и в оказании поддержки реконструкции Афганской национальной полиции. Through our Carabinieri, we also provide training and support for the reconstruction of the Afghanistan National Police.
Россия задействовала свои контакты с афганским Северным альянсом, убедив его наладить тесное взаимодействие в американскими войсками. Russia used its position with the Northern Alliance in Afghanistan to encourage close cooperation with U.S. forces.
Схожая судьба постигла и другие державы, пытавшиеся навязать свою волю скоплению афганских полевых командиров и племен. A similar fate has befallen other powers that have tried to work their will on Afghanistan's collection of mountain warlords and tribes.
Вожди афганских племен, религиозные лидеры традиционно мужественного и боевого народа собрались для того, чтобы принять судьбоносные решения. The ulema of Afghanistan, religious leaders of a traditionally combative and valiant people, are meeting to take fundamental decisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.