Sentence examples of "банкротстве" in Russian

<>
(а) оно приняло решение о банкротстве; (a) it commits act of bankruptcy;
(г) требовать сумму при ликвидации, реорганизации или банкротстве другого гаранта каких-либо ваших обязательств (включая лицо, которое подписало Форму Заявления в качестве «Гаранта»). (d) claim an amount in your liquidation, administration or insolvency or of another guarantor of any of your obligations (including a person who has signed the Application Form as a "Guarantor").
На финансовом фронте, при банкротстве во время рецессии более слабых банков остаются выжившие, которые получают выгоду благодаря повышению к ним доверия со стороны общества, и, таким образом, они могут возобновить прибыльный бизнес. On the financial front, the failure of weaker banks in a recession leaves survivors that benefit from greater public confidence and are therefore able to resume profitable business.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве. For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
Согласно закону о ликвидации, реорганизации, банкротстве или защите кредиторов лицо может требовать, чтобы операция (включая платеж) в связи с Договором считалась недействительной или аннулированной. Under law relating to liquidation, administration, insolvency or the protection of creditors, a person may claim that a transaction (including a payment) in connection with the Agreement is void or voidable.
Она также может разрешить проблему управления “плохими” активами банков путём перепродажи большинства активов и депозитов, с правительственными гарантиями, новым частным держателям акций после “очистки” “плохих” активов (как, например, резолюция о банкротстве банка Indy Mac). It can also resolve the problem of managing banks’ bad assets by reselling most of assets and deposits – with a government guarantee – to new private shareholders after a clean-up of the bad assets (as in the resolution of the Indy Mac bank failure).
Нет, конечно, билль о банкротстве, о котором идёт речь, полезен. To be sure, the bankruptcy bill now in play is useful.
Общая активность регулятора, нацеленная на рост доступности проектов, готовых к долгосрочным инвестициям, а также на гармонизацию национальных норм о банкротстве, также могла бы иметь позитивный эффект, хотя и более косвенный. In a more indirect way, a general regulatory push that increased the availability of projects suitable for long-term-investment and harmonized local insolvency regimes could also have a positive effect.
В данном случае речь идет об огромных человеческих потерях, о банкротстве обществ, которые не выполняют ряд наиболее важных своих обязательств, не устраняя причин неравенства и попрания основных свобод и прав человека, а эти причины являются источниками экономической нестабильности и социальных потрясений. That represented a tremendous loss of human potential and a failure on the part of societies to carry out some of their most basic responsibilities by not addressing the causes of inequality or the lack of basic freedoms and of respect for human rights, all of which were sources of economic instability and civil disturbance.
Закон № 328/1991 Coll. о банкротстве и урегулировании с последующими поправками. Act No. 328/1991 Coll., on Bankruptcy and Settlement, as subsequently amended.
5 сентября 2001 года Высокий суд провинции Мурсия отменил решение, вынесенное в первой инстанции, и признал авторов виновными в злостном банкротстве, которое наказывается лишением свободы на срок один год и уплатой штрафа. On 5 September 2001, the Provincial High Court of Murcia overturned the judgement handed down at first instance and convicted the authors of culpable insolvency, punishable by one year in prison and a fine.
Обращение в суд, по сути, с заявлением о банкротстве было разумным шагом. Filing for what is essentially bankruptcy was a sensible move.
Впервые протокол использовался в 1992 году в деле о несостоятельности корпорации " Maxwell Communication Corporation ", в отношении которой было принято решение об управлении в Англии и одновременно в Нью-Йорке возбуждено производство согласно главе 11 Кодекса о банкротстве с соответствующим назначением управляющих и ревизора. The first time a protocol was used was in 1992 in the insolvency of the Maxwell Communication Corporation, which was placed into administration in England and contemporaneously into Chapter 11 proceedings in New York, with administrators and an examiner appointed respectively.
Когда в 2005 году был принят закон о банкротстве, кредиторы были бенефициарами; When the 2005 bankruptcy law was passed, lenders were the beneficiaries;
Компания, вынужденная заявить о банкротстве, не может разбанкротиться обратно с поворотом курса. But a firm that is forced into bankruptcy is not un-bankrupted when a course is reversed.
В законы о банкротстве были внесены поправки, чтобы ввести систему "частичной долговой кабалы". Bankruptcy laws were amended to introduce a system of "partial indentured servitude."
И муниципалитеты не могут извлечь выгоду из Главы 9 американского закона о банкротстве. And municipalities cannot benefit from Chapter 9 of the US bankruptcy code.
Миллионы американцев с 2008 года объявили о личном банкротстве и погасили свой собственный долг. Millions of Americans have filed for personal bankruptcy since 2008, thereby extinguishing their personal debt.
Решением является защита по закону о банкротстве, который в Соединённых Штатах представлен Главой 11. The solution, instead, is protection under bankruptcy law, which in the United States means Chapter 11.
Вот почему для споров по внутригосударственным долгам в странах существуют законы о банкротстве и суды. That is why, for domestic debt disputes, countries have bankruptcy laws and courts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.