Exemples d'utilisation de "беженцам" en russe

<>
Посольство не предоставляет убежище политическим беженцам. The embassy denied political asylum to foreign refugees.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам. No "right of return" for Palestinian refugees, but financial compensation for them.
Действительно ли их сбор содействует оказанию помощи беженцам? Does collecting them genuinely advance the objectives of providing support to refugees?
оказание реабилитационной помощи беженцам с физическими и психическими недостатками; Provision of rehabilitation services to physically and mentally challenged refugees;
Но в любом случае проще сочувствовать беженцам, чем экономическим мигрантам. It is, in any case, easier to appeal to compassion for refugees than to the acceptance of economic migrants.
Второй способ помочь беженцам – гарантировать им безопасность и нормальную жизнь. The second way to help refugees is to ensure their safety and wellbeing.
Меркель приняла смелое и правильное решение, позволить беженцам въезд в Германию. Merkel took the brave and correct decision to let the refugees enter Germany.
Но неспособность Меркель предоставить этим беженцам возможность безопасного проезда усугубила хаос. But Merkel’s failure to offer those refugees safe passage has exacerbated the chaos.
Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН. No UN-sponsored refugee agency was established to help the refugees.
Отношение к беженцам во Львове и других городах страны оказалось весьма неоднозначным. The reception for eastern Ukrainian refugees in Lviv and elsewhere has been decidedly mixed.
Остаётся один критически важный вопрос: кто будет отвечать за ресурсы, выделяемые беженцам? One critical question remains: Who is accountable for the funds delivered to refugees?
Согласно результатам проведенных недавно опросов, растет негативное отношение к иммигрантам и беженцам. According to recent polls, negative attitudes are increasing towards immigrants and refugees.
Однако даже убежище не способно дать беженцам адекватную возможность построить жизнь заново. But even asylum is inadequate to enable refugees to rebuild their lives.
Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения. Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts.
Кроме того, беженцам, как и другим иммигрантам, никто не гарантирует визу в США. Just like other immigrants, refugee applicants are not guaranteed admission.
Последний аспект любой программы помощи беженцам касается поиска мест, куда они могут отправиться. The final aspect of any refugee program involves finding places for them to go.
Только Германия — население которой составляет всего четверть населения США — предоставила приют 246 802 беженцам. Germany alone – with just a quarter of the U.S. population – granted refugee status to 246,802 people.
Подобные инициативы помогают не только беженцам, но и деловым кругам – и, соответственно, экономике Германии. Such initiatives help not just the refugees, but also businesses – and, in turn, Germany’s economy.
Вновь прибывшие беженцы из Сирии и Ирака присоединяются к уже давно осевшим палестинским беженцам. Newly arrived refugees from Syria and Iraq are joining Palestinian refugees who have long been here.
Существуют тысячи подобных проектов, которые помогают мигрантам и беженцам строить новую жизнь на новом месте. There are thousands more projects like these, helping migrants and refugees to build new lives in their new communities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !