Sentence examples of "бездельничать" in Russian

<>
У нас нет времени бездельничать сегодня. We don't have time to mess around today.
Для парня не хорошо бездельничать все лето. It's not good for the boy to loaf about all summer.
Полагаю, мы будем продолжать бездельничать. I guess we'll just continue to twiddle our thumbs.
Прекрати бездельничать и найди мне подкрепление! Stop messing around and find my reinforcements!
Богатые люди любят бездельничать, мы бессильны. Those rich people like to mess around, we can do nothing about that.
Итак, эти люди не бездельничают. Okay, these people don't mess around.
Они бездельничают как коровы, а не быки. They'll laze around like cows not bulls.
Я спешу, давайте не бездельничайте. I'm in a hurry, so let's not dawdle.
То, что космонавты мало занимаются наукой, отнюдь не значит, что они бездельничают. Just because they’re not doing much science doesn’t mean the cosmonauts are idle.
Я бездельничала, и я случайно написала твое имя на своей руке и использовала несмываемые чернила, по ошибке. I was goofing around, and I accidentally sort of wrote your name on my hand but used permanent ink by mistake.
Пока вы бездельничали, в историю соколиной охоты была вписана новая страница. While you've been messing about, a new chapter has been written in the history of falconry.
Теперь, я бездельничаю здесь с украденным телом. Now, I'm twiddling my thumbs here with a stolen body.
Эти парни не бездельничают, правда? These guys don't mess around, do they?
Ты только бездельничаешь целыми днями, вот семья твоей подруги и против тебя. You do nothing but laze around the whole day, no wonder the woman's family disagrees.
Ты учишься ходить, как ходят одинокие мужчины, прогуливаясь, бездельничая, смотреть и не видеть, видеть, не глядя. You learn how to walk like a man alone, to stroll, to dawdle, to see without looking, to look without seeing.
Вау, вы люди в цирке не бездельничаете, не так ли? Wow, you circus people don't mess around, do you?
60 лет, она получает бабло и бездельничает, как какой-нибудь бык на лугу. 60 years and she gets dough lazing around like some bull in a meadow.
Такой парень, что даже места своего не знает и бездельничает, должен начать с самого низа и мытья посуды. That kind of kid who doesn't know his position, and messes around, should start from the bottom by washing dishes.
Герои русских народных сказок обычно бездельничают, в то время как их работа делается каким-то чудесным образом сама собой». "Russian fairytale heroes tend to laze around while their job does itself magically."
Я позволил бездельничать твоему дантисту. I messed your dentist around.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.