Sentence examples of "безупречно" in Russian

<>
Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом. All he has to do now, with a perfect table, is wait for her to arrive.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно. Its intellectual and academic pedigree is impeccable.
Все кандидаты безупречно говорили по-английски – хотя дебаты переводились на 16 языков. All of the candidates spoke flawless English – though the debate was translated into 16 languages.
Нам сегодня не нужна вся твоя дерзость, просто сделай все безупречно. We don't need all of your sass today, just do the routine flawlessly.
Успешный губернатор Республики Коми, безупречно лояльный президенту Владимиру Путину, был обвинен в организации преступной группировки, в которую якобы входит ряд высших должностных лиц региона. The successful governor of the Komi Republic, who was faultlessly loyal to President Vladimir Putin, has been accused of leading a criminal organization that allegedly included a number of his region's top officials.
А полностью новая подвеска выполняет свою работу безупречно. And all new suspension, which does its job impeccably.
Затем в какой-то момент дверь открылась, и она вышла, безупречно одетая, полностью собранная. Then at a certain moment, the door opened and she walked out perfectly dressed, completely composed.
После ничьей и 30 минут дополнительного времени, пять безупречно чистых пенальти принесли Италии зрелищную победу на Мировом Кубке ФИФА 2006 года на арене стадиона Олимпия (Olympiastadion) в Берлине, в воскресенье. Italy converted five immaculate penalties to win the 2006 FIFA World Cup after a drawn game and thirty minutes of extra-time in the spectacular arena of the Olympiastadion Berlin, Sunday.
Посмотрите, ты безупречно обработал предпоследний поворот. Look at that, you've got the second to last corner worked out nicely.
Но ничто, конечно, в природе не безупречно на 100%, так что иногда происходит ошибка и встраивается неправильное основание. But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in.
Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно". Even my Communist friends always had impeccable manners.
Как это часто бывает, кремлевские истории о борьбе с террором безупречно выглядят в эфире российского телевидения. As with many things, the Kremlin’s narrative about fighting terror looks flawless on Russian television.
Ну, Ты не понимаешь как тяжело играть на гитаре и безупречно петь? Come on, do you not understand how hard it is to play guitar - and sing that flawlessly?
Все безупречно меблированные с кухнями и захватывающими дух видами. All impeccably furnished with cook's kitchens and breathtaking views.
В этом смысле, самыми важными знаниями, полученными из урока 1989 года и последующих событий, является то, что эволюция общества никогда не может быть предсказана безупречно. In this regard, the most important lesson of 1989 and its aftermath is that society’s evolution can never be perfectly prophesied.
IKE признает, что в разумных пределах рынок регулирует цены гораздо лучше (хотя и не безупречно), чем это могут делать регуляторы. IKE acknowledges that, within a reasonable range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators can.
Так начинается «Адаптация» — история Олега Меньшова, незадачливого, но безупречно владеющего русским языком американского шпиона (которого играет известный российский актер Леонид Бичевин), посланного внедриться в российскую государственную газовую компанию «Газпром». What follows is Adaptation, the story of the blundering Oleg Menshov, an American spy with impeccable Russian (played by the well-known Russian actor Leonid Bichevin), who is sent to embed in state gas giant Gazprom.
И она ненадёжна, поскольку должна безупречно функционировать на каждом этапе, иначе данные будут потеряны. В то же время мозг представляет собой систему, в которой данные хранятся распределённо, и это - надёжная система. And it's brittle, because each of these steps has to be flawless, otherwise you lose that data, whereas in the brain, you have a system that stores data in a distributed way, and it's robust.
На первом этапе (здесь парашют не применялся) все прошло безупречно, однако на втором возникли проблемы. One of the stages, the one that isn’t a parachute, has been performing flawlessly. They’re still working on the other one.
Это одно из самых безупречно подготовленных тел, что доводилось видеть. This is one of the most impeccably preserved bodies I have ever seen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.