Sentence examples of "берегов" in Russian with translation "shore"
На прошлой неделе он достиг берегов Черепахового залива.
Last week it again reached the shores of Turtle Bay.
И затонувшая немецкая подлодка есть у берегов Нью Джерси.
And there's a sunken German U-boat off the shore of New Jersey.
А именно — с целью удерживать американский флот подальше от берегов Родины.
Namely, to keep the U.S. Navy away from the Motherland’s shores.
Точно также сотни, если не тысячи африканцев погибают каждый год, стараясь достичь берегов Европы.
Likewise, hundreds, if not thousands, of Africans die every year trying to reach the shores of Fortress Europe.
А наличие безрассудного идейного друга в 145 километрах от берегов США увеличивает эту опасность.
But having a desperate ideological pal 90 miles from U.S. shores magnifies the danger.
Как нам всем известно, во время выборов 2016 года щупальца Кремля дотянулись и до наших берегов.
And as we all know, the Kremlin’s claws reached our own shores during the 2016 election.
Подобного рода рецессия в конечном итоге доберется и до берегов Америки и замедлит болезненное восстановление экономики.
Such a recession will eventually find its way to America’s shores, only slowing a painful economic recovery.
Куба объявила о намерении начать разведочное бурение в Мексиканском заливе у своих берегов уже этим летом.
Cuba has announced plans to start drilling for oil off its shores, in the Gulf of Mexico, as early as this summer.
А, между тем, время проходит, и мы плывём мимо высоких туманных берегов несбывшегося, толкуя о делах дня.
And meanwhile time goes by, and we sail by the high misty shores of the might-have-beens discussing the matters of the day.
Адмирал Чирков подтвердил, что российский ВМФ будет действовать «в непосредственной близости от сирийских берегов», обеспечивая интересы России.
Admiral Chirkov confirmed that the Russian navy will operate “particularly close to Syrian shores” in support of Russian interests.
Обе великие державы намерены максимально затруднить Соединенным Штатам и их союзникам военно-морские операции у своих берегов.
The two great powers intend to make naval operations near their shores as costly as possible for the United States and its allies.
Мы, европейцы, не можем себе позволить повернуться спиной к нашим арабским друзьям вдоль далеких берегов Средиземного моря.
We Europeans cannot afford to turn our backs on our Arab friends along the far shores of "mare nostrum."
В нем она определила, что новый регион стратегической активности США "распространяется от индийского субконтинента до западных берегов американского континента".
There, she defines the new region of US strategic engagement as "stretching from the Indian subcontinent to the western shores of the Americas."
Но недавние демократические тенденции во всем мире, наконец, достигли берегов этого средневекового королевства пустыни и игнорировать их больше нельзя.
But recent democratic trends worldwide have now reached the shores of this medieval desert kingdom and can no longer be ignored.
В последние 10 лет идея славянского православного мира, простирающегося до берегов Адриатического моря, не была в фокусе российской внешней политики.
The notion of a Slavic Orthodox world stretching to the shores of the Adriatic was not central to Russian foreign policy a decade ago.
Либерализм процветает от улиц Москвы до берегов Владивостока, а перерожденная Россия гордо превращается в демократический оазис посреди евразийской автократической пустыни.
Liberalism blossoms on the streets of Moscow as well as the shores of Vladivostok, while a reborn Russia proudly transforms itself into a democratic oasis in the heart of autocratic Eurasia.
До сих пор около 400 000 человек заполнили лагеря беженцев в Тунисе и Египте, и приблизительно 20 000 достигли берегов Италии.
So far, nearly 400,000 people have filled refugee camps in Tunisia and Egypt, and an estimated 20,000 have reached Italy's shores.
Данная вспышка известна как Юстинианова чума. Как и Чёрная смерть, она выкашивала жизни от регионов внутренней Азии до берегов Атлантики на протяжении нескольких лет.
The outbreak is known as the Justinianic plague, and, like the Black Death, it cut a swath of destruction from inner Asia to the shores of the Atlantic in the space of a few years.
Интересам безопасности России никак не могут отвечать планы Германии распространиться до берегов Черного моря, покорить Балканские государства и подчинить славянские народы юго-восточной Европы.
It cannot be in accordance with the interest of the safety of Russia that Germany should plant itself upon the shores of the Black Sea, or that it should overrun the Balkan States and subjugate the Slavonic peoples of south eastern Europe.
Экономические перспективы Великобритании все больше и больше зависят от событий за пределами английских берегов, происходят ли они за проливом Ла-Манш, в Китае или Калифорнии.
Britain’s economic prospects increasingly depend on events beyond its shores, whether just across the English Channel or in China or California.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert