Sentence examples of "берётся" in Russian

<>
Откуда же берётся овечий сыр. Where else would ewe's cheese come from.
Что такое нравственность, и откуда она берётся? What is morality and where does it come from?
Но откуда этот звук, который обычно называют щелчком, берётся? But where does this sound, commonly described as a click, come from?
А когда у меня не остаётся больше любви, я пью молоко, потому то любовь берётся из молока". And when I have no more love left, I just drink milk, because that's where love comes from."
Откуда же берется вся эта еда? But where does all the food come from?
Историк Томас Карлейль считал Мухамеда одним из величайших в мире героев, но даже он назвал Коран "самым утомительным чтением, за которое брался, изнурительным и запутанным" The historian Thomas Carlyle considered Muhammad one of the world's greatest heroes, yet even he called the Koran "as toilsome reading as I ever undertook, a wearisome, confused jumble."
Но откуда берутся эти интуитивные умозаключения? But where do these intuitive judgments come from?
ФАО отметила, что развивающиеся страны, ведущие переговоры о вступлении в ВТО, сталкиваются с трудными переговорами, в частности относительно внутренней поддержки, и многим не удалось обеспечить особый и дифференциальный режим в берущихся ими обязательствах21. FAO has observed that developing countries negotiating accession to the WTO are facing tough negotiations, in particular on domestic support, and many have not managed to ensure special and differential treatment in the commitments they have undertaken.
Так откуда же они все берутся? So where are all these coming from then?
Мы признаем роль, которую играют местные неправительственные организации, а также другие международные неправительственные организации, которые часто брались за выполнение трудных задач по предоставлению различных услуг беженцам, включая основные услуги по снабжению продуктами питания, проведению информационно-пропагандистской работы, оказанию консультативных услуг и удовлетворению потребностей женщин и детей. We acknowledge the role played by the local non-governmental organizations, as well as other international non-governmental organizations, that have often undertaken difficult tasks in providing a variety of services to the refugees, including basic services, food supplementation, advocacy and counselling and attending to the needs of women and children.
Беретесь за любую работу, что вам подвернется. You do whatever Work comes your way.
Откуда берется гомосексуализм и как он передается? Where does gayness come from, and how is it transmitted?
Сначала кажется, что они берутся из ниоткуда. Well, at first it appears to come from no one.
Откуда берутся эти верхний и нижний города? Now, where does this upper city and lower city come?
Но откуда берутся деньги, если их просто напечатать? But whom does it come from when you just print it up?
Когда формируются новые виды, откуда берутся их вирусы? When new species evolve, where do their viruses come from?
Люди приходили вместе, чтобы браться за дело и помогать. Everybody coming together to pitch in and help out.
Работа Грина помогает нам понять, откуда берутся наши моральные интуиции. Greene's work helps us understand where our moral intuitions come from.
Другие данные профиля берутся из вашей личной учетной записи Майкрософт. Other profile data comes from your personal Microsoft account.
Вместо этого цена за единицу берется из внутрихолдингового заказа на покупку. Instead, the unit price comes from the intercompany purchase order.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.