Sentence examples of "беспокоящих" in Russian with translation "disturb"

<>
Есть еще два беспокоящих аспекта в деле о беспилотном самолете. There are two other disturbing aspects to the drone affair.
Извини, что беспокоим во время омовения. Sorry to disturb you during your ablutions.
Не беспокой меня во время обучения. Don't disturb me while I am studying.
Не беспокой меня, когда я занимаюсь. Don't disturb me while I am studying.
Супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери. Marital "do not disturb" sign.
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома. I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house.
Но теперь его статус присутствия — Не беспокоить, поскольку он проводит презентацию. But now he’s giving a presentation, so his presence is set to do not disturb.
Извините, что беспокою вас, Капитан, но у нас нарушители в трюме. Sorry to disturb you, Captain, but we have intruders in the hold.
Отчасти это вызвано его страстным русским национализмом, который беспокоит многих умеренных оппозиционеров. This is partly due to his fiery Russian nationalism, which has disturbed many moderates.
Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца. Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father.
Подобный уровень понимания новейшей истории России Соединенными Штатами не может не беспокоить. The level of understanding of recent Russian history in the United States is disturbing.
И все же есть нечто глубоко беспокоящее в линчевании, независимо от жертвы. Yet there is something deeply disturbing about a lynching, regardless of the victim.
Есть четыре состояния присутствия: В сети, Занят, Нет на месте и Не беспокоить. The presence statuses include: available, busy, away, and do not disturb.
Вчера вечером я нашла кое-что очень беспокоящее меня в дальнем ящике шкафа. Last night I found something very disturbing in the back of Danny's dresser.
Я удаляюсь на пару часов в кабинет и желаю, чтобы меня никто не беспокоил. I will retire to my study for a few hours, and do not want to be disturbed under any circumstances.
Но не только его отношение к Путину и мотивы Кремля должны беспокоить всех американцев. But it’s not only his views on Putin and the Kremlin’s motives that should disturb all Americans.
Нельзя беспокоить "а ха-ха хо", пока она делает селфи с микрофонной стойкой, Джон. You don't disturb a haha ho when she's taking a selfie with the mic stand, John.
Действительно, растущее влияние Индии в Афганистане и ее инвестиции беспокоят аппарат национальной безопасности Пакистана. Indeed, India's growing influence and investment in Afghanistan is disturbing to Pakistan's national security apparatus.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов. Everyone was glued to the TV, watching disturbing, frightening images taken from the edge of the neighborhood.
Как для Израиля, так и для Запада региональный контекст возвышения Турции является особенно беспокоящим. To both Israel and the West, the regional context of Turkey’s rise is especially disturbing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.