Sentence examples of "бесполезными" in Russian with translation "worthless"

<>
Когда цена достигает максимума, он сбрасывает запас, оставляя покупателей с бесполезными акциями. Then dumps his stock when it peaks, Leaving our buyers holding worthless shares.
Призывники служат в большинстве частей, однако эти войска считаются практически бесполезными в бою. Conscripts are deployed to most units, but these troops are considered practically worthless in combat.
Отчаянные россияне бросились скупать все, что они могли до того, как деньги стали бесполезными. Desperate Russians rushed to buy whatever they could before their money became worthless.
«Если этими долгами займутся суды, они станут бесполезными и не имеющими никакой ценности для рынка», — сказала Гелперн. "If you close the courts to this debt you make it worthless to the market," Gelpern said.
Пока существующие правила, договоры и стандарты рассматриваются, как если бы они были бесполезными, права граждан ЕС станут пустым звуком. And if existing rules, treaties, and standards are treated as if they were worthless, EU citizens" rights become an empty shell.
Разумеется, гарантии Америки о безопасности ее союзников по НАТО не станут бесполезными; однако станет гораздо труднее получить их в полном объеме. Certainly, America’s guarantee of its NATO allies’ security will not become worthless; but it will become far more difficult to redeem it in full.
Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными. Without the American climate-change package, the promises made by the US administration only seven months ago at the Copenhagen summit have become worthless.
Российская экономика не нуждается в таком большом количестве людей с бесполезными степенями, поэтому многие из них позже уходят в сферу услуг и выполняют работу, которая не требует высокой квалификации. The Russian economy doesn't really need so many people with worthless degrees, and a high proportion of them end up in the service industry, doing jobs that don't require a high qualification.
В 1990-х годах переход к капитализму сделал это неравенство неравенством такого типа, который Западу проще всего понять, но данные о доходах россиян в любом случае были бесполезными: правительственная статистическая система переживала болезненный переход, лишенная адекватного финансирования, и в течение десяти лет почти никто в России не платил налоги, в результате чего правительство не могло точно знать, сколько люди зарабатывают. In the 1990s, the switch to capitalism converted this inequality to the type that is better understood in the West, but data on Russians' incomes were worthless, anyway: The government statistical system was undergoing a painful transition with inadequate resources, and, for a decade, barely anyone paid taxes, and the government didn't have much of an idea of how much people earned.
По-любому, совершенно бесполезная жизнь. Anyway, it was worthless.
Дорогой и в тоже время бесполезный. Expensive and worthless, all in a measure.
Ты хочешь сказать, что мой внедренный человек бесполезен? So my inside man is worthless, is what you're telling me?
Да он еще бесполезней, чем черный Томпсон Твин. He's more worthless than the black Thompson Twin.
Она платила завышенную цену за совершенно бесполезные товары. So she was paying inflated prices for relatively worthless merchandise.
Помните то бесполезное приложение, в которое наш убитый вложил все свои деньги? You know that worthless app our victim invested all his money into?
Мой ум все еще роется в деталях всех этих бесполезных фактов олимпиады. My mind keeps going over all those worthless decathlon facts.
Если доказательства мисс Мойнихэна верно, она сообщник, представление ее доказательств без подтверждения бесполезно. If Miss Moynihan's evidence is true, she's an accomplice, rendering her evidence worthless without corroboration.
Актеры бесполезные, пустоголовые гомункулы, но правильный актер в правильной роли может изменить мир. Actors are worthless, empty-headed homunculi, but the right one, in the right role can change the world.
Регулятор утверждает, что эта страховка была в целом бесполезна для заемщиков и продавалась неправильно. The regulators maintain that much of this insurance was worthless to borrowers and was mis-sold.
(Неорикардианцы тут стали бы уверять, что госдолг на руках у людей бесполезен, потому что потребители компенсируют будущие налоговые платежи своих детей, владея долговыми сертификатами. (Neo-Ricardians would argue that public debt in the hands of people is worthless, because consumers internalize their children’s future tax payments by holding debt certificates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.