Sentence examples of "беспристрастным" in Russian with translation "impartial"

<>
ПРООН считается надежным партнером в области развития, беспристрастным посредником и помощником. UNDP is perceived as a trusted development partner, an impartial arbiter and facilitator.
Поэтому, являясь столь важным форумом, он должен быть представительным, демократичным, беспристрастным и подотчетным. Being such an important organ, it must therefore be representative, democratic, impartial and accountable.
То есть, вам сложно быть беспристрастным по отношению к мужчине, обвиняемому в убийстве женщины? So you're saying you can't be impartial towards a man accused of violence against a woman?
Москва не была беспристрастным посредником: она явно поддерживала оба сепаратистских региона - Абхазию и Южную Осетию. Moscow was not an impartial mediator and clearly supported both separatist regions, Abkhazia and South Ossetia.
К сожалению, Фонд не считается беспристрастным, особенно странами, которые обожглись на его условиях предоставления кредитов в прошлом. Unfortunately, the Fund is not regarded as being impartial, especially by countries that have been seared by its past conditionality.
Данный проект резолюции противоречит осуществляемым в настоящее время усилиям, направленным на рассмотрение вопросов прав человека иным, беспристрастным образом. The draft resolution ran counter to current efforts to address human-rights issues in a fresh and impartial way.
Лицо, обвиняемое в террористической деятельности, имеет право на справедливое заслушивание в разумный срок независимым, беспристрастным судом, созданным на основании закона. A person accused of terrorist activities has the right to a fair hearing, within a reasonable time, by an independent, impartial tribunal established by law.
Роль судебной системы заключается в толковании и защите положений Конституции " независимым и беспристрастным образом в отношении только юридически значимых фактов и указаний ". The role of the judiciary is to interpret and protect the Constitution in an'independent and impartial manner with regard only to legally relevant facts and prescriptions'.
К сожалению, он не признал, что как главного кредитора его нельзя было считать беспристрастным судьей, и, таким образом, он не мог играть основную роль. Unfortunately, it did not recognize that as a major creditor it could never be viewed as an impartial judge, and so could not have a pivotal role.
Вопросы существа: право на справедливое и публичное разбирательство дела независимым и беспристрастным судом- задержка рассмотрения- право на равенство перед законом и равную защиту закона Substantive issues: Right to a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal- Delay in proceedings- Right to equality before the law and equal protection of the law
Но испытание судебного процесса будет состоять в том, является ли он - и считают ли его - основанным на фактах, беспристрастным и согласующимся с международными стандартами. But the test of the trials will be whether they are - and are seen to be - fact-driven, impartial, and consistent with international standards.
Кроме того, адвокат заявляет, что канадское правительство участвовало в принятии решения относительно защиты заявителя, нарушив тем самым его право быть судимым независимым и беспристрастным органом. Counsel further claims that the Canadian Government was a party in the decision on protection for the complainant, thereby violating his right to be judged by an independent, impartial decision maker.
27 августа президент Гбагбо в транслировавшемся на всю страну выступлении обратился ко всем ивуарийцам с призывом предоставить беспристрастным силам возможность свободно перемещаться по всей территории страны. On 27 August, President Gbagbo, in a nationwide broadcasted address, called on all Ivorians to allow the impartial forces to move freely throughout the country.
как только такой орган будет создан, контроль будет более надежным и беспристрастным, что очень важно для принятия решения по поводу обанкротившихся банков и управления их восстановлением. once the single supervisor is in place, supervision will be more credible and impartial, which is important for dealing with ailing banks and managing their return to viability.
Вопросы существа: равенство перед законом; запрещение дискриминации; право на свободу ассоциации; допустимые ограничения; право на определение прав и обязанностей в гражданском процессе компетентным, независимым и беспристрастным судом Substantive issues: Equality before the law; prohibited discrimination; right to freedom of association; permissible restrictions; right to have one's rights and obligations in suit at law determined by a competent, independent and impartial tribunal
Согласно требованиям конвенций, в случае любого сомнения необходимо провести слушания перед беспристрастным судом, чтобы определить, имеет ли заключенный, захваченный во время вооруженного конфликта, право на статус военнопленного. The Conventions require that, where there is any doubt, a hearing must be held before an impartial tribunal to determine whether a prisoner seized during an armed conflict is entitled to prisoner-of-war status.
Нам необходимо, чтобы небольшая репрезентативная группа лидеров самых больших экономик мира регулярно встречалась для обсуждения подобных проблем, информируемая беспристрастным секретариатом, который будет представлять перед группой свой анализ. We need a moderate-sized representative group of leaders of the world’s largest economies to meet regularly to discuss such issues, informed by an impartial secretariat that will place its analyses before the group.
судебное разбирательство в национальном суде не было беспристрастным и независимым, предназначалось для того, чтобы оградить обвиняемого от международной уголовной ответственности, или же дело не велось обстоятельным образом. The national court proceedings were not impartial or independent, were designed to shield the accused from international criminal responsibility or the case was not diligently prosecuted.
Согласно статье 19 Конституции Республики Таджикистан каждому гарантируется судебная защита и право требовать, чтобы его дело было рассмотрено компетентным и беспристрастным судом, учрежденным в соответствии с законом. Under article 19 of the Constitution, everyone is guaranteed judicial protection and the right to seek a hearing of his case by a competent, impartial court set up in conformance with the law.
Приведение в исполнение приговора, который был вынесен компетентным, независимым и беспристрастным судом, учрежденным по закону, после судебного разбирательства, отвечающего всем требованиям статьи 14, нельзя расценивать как произвольный акт. Carrying out such a sentence that has been imposed by a competent, independent and impartial tribunal established under law after a trial that meets all the requirements of article 14 cannot be regarded as an arbitrary act.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.