Sentence examples of "боевое действие" in Russian

<>
Советский Союз вынес основную тяжесть боевых действий. The Soviet Union bore the brunt of the fighting.
Боевые действия редко идут по плану. Rarely do tactical operations go as planned.
Капелланы редко видят настоящие боевые действия. A chaplain rarely sees real action.
Первая безответственным образом начала боевые действия против России. The former irresponsibly started a shooting war with Russia.
Пока этот внутренний конфликт будут субсидировать внешние игроки, ни правительство, ни повстанцы не будут чувствовать необходимости в окончании боевых действий переговорным путем. As long as external actors subsidize the internal conflict, neither the government nor the rebels are compelled to negotiate an end to armed hostilities.
Но рост вызван исключительно боевыми действиями на Украине. But the upside there has been entirely due to the fighting in Ukraine.
Он также отвечает за боевые действия на Украине. It is also responsible for operations in Ukraine.
Россию обвиняют в сокрытии сведений о погибших в ходе боевых действий на востоке Украины. In eastern Ukraine, Russia has been accused of covering up reports of troops killed in action.
Опять же следует понимать, что есть много того, чего мы не знаем о DF-21D — например то, насколько хорошо она будет работать в условиях реальных боевых действий. With that said, there is much we don’t know about the DF-21D, or how well it would work in an actual shooting war.
выражая обеспокоенность сообщениями о том, что ТОТИ прибегают к новым формам вербовки и использования детей, в рамках которых они насильно заставляют школьников проходить обязательные программы боевой подготовки и обращения с оружием в целях привлечения их к активным боевым действиям, в случае и по мере необходимости, и заявляя о своем решительном осуждении такой практики; Expressing concern at reports that LTTE resorts to new forms of recruitment and use of children, whereby it forcibly submits schoolchildren to compulsory combat and weapons training programmes with a view to enlisting them for active armed hostilities as and when the need arises, and expressing its strong condemnation of such practices;
А возобновление боевых действий создает угрозу этим успехам. The new fighting places those at risk.
После окончания холодной войны характер наземных боевых действий претерпел серьезные изменения. The focus of ground combat operations has shifted dramatically since the end of the Cold War.
Силы, участвующие в боевых действиях против ИГИЛ, по сравнению с этой группировкой просто ничтожны. The contributions involved in action against the Islamic State in Syria have been paltry in comparison.
Когда Россия развертывает свои баллистические ракеты комплекса 9К720 «Искандер-М» (SS-26 Stone) в Калининграде — речь идет о мобильных ракетных платформах, которые как раз и созданы для перемещения; тогда как их стратегическая или оперативная ценность довольно ограничена — по крайней мере до того момента, пока не начнутся полномасштабные боевые действия. When Russia deploys SS-26 Stone (or 9K720 Iskander-M) ballistic missiles to Kaliningrad, which are mobile missile platforms intended to be moved, their strategic or operational value is rather limited — at least before the shooting war starts.
призывает афганские стороны, в частности «Талибан», немедленно прекратить все боевые действия, отказаться от применения силы и приступить без задержек к политическому диалогу под эгидой Организации Объединенных Наций, направленному на достижение прочного политического урегулирования конфликта, ведущего к созданию на широкой основе многоэтнического и полностью представительного правительства, которое защищало бы права всех афганцев и соблюдало бы международные обязательства Афганистана; Calls upon the Afghan parties, in particular the Taliban, to cease immediately all armed hostilities, to renounce the use of force and to pursue without delay the political dialogue under United Nations auspices aimed at achieving a lasting political settlement of the conflict leading to the establishment of a broad-based, multi-ethnic and fully representative government, which would protect the rights of all Afghans and observe the international obligations of Afghanistan;
И с ужасом представляют возможное возобновление боевых действий. And they consider with dread the prospects of renewed fighting.
Иностранные армии не могут вести боевые действия в Сирии без согласия Дамаска. Foreign militaries have no business conducting operations in Syria without the say-so of Damascus.
Принимать участие в боевых действиях в Сирии будут и хорошо известные подразделения специального назначения российской армии. The well-known Special Forces divisions of the Russian military will be seeing action in Syria as well.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили. But as soon as the fighting intensified, the physical rehabilitation was suspended.
У французской армии — значительный опыт ведения боевых действий разного масштаба и интенсивности. The French Army has considerable experience with operations from the low to medium arcs of the combat spectrum.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.