Sentence examples of "боевое действие" in Russian with translation "fighting"

<>
Советский Союз вынес основную тяжесть боевых действий. The Soviet Union bore the brunt of the fighting.
Но рост вызван исключительно боевыми действиями на Украине. But the upside there has been entirely due to the fighting in Ukraine.
А возобновление боевых действий создает угрозу этим успехам. The new fighting places those at risk.
И с ужасом представляют возможное возобновление боевых действий. And they consider with dread the prospects of renewed fighting.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили. But as soon as the fighting intensified, the physical rehabilitation was suspended.
Интенсивные боевые действия охватили Центральную Азию, Кавказ и Молдавию. Intense fighting gripped Central Asia, the Caucasus and Moldova.
Это вовсе не означает, что боевые действия там прекратились — наоборот. This does not mean that fighting has stopped — quite the opposite.
Сам Саакашвили обвиняет в возобновлении боевых действий в Карабахе Россию. Saakashvili himself has blamed the new fighting in Karabakh on Russia.
К ночи боевые действия стихли, а Дубно осталось в руках немцев. By nightfall the fighting had died down, and Dubno remained firmly in German hands.
Возобновление боевых действий на востоке страны преследует также и другие цели. The resumption of fighting in eastern Ukraine also has other purposes.
Чтобы «выпарить яд», говорит он, понадобится еще один виток боевых действий. It will take another round of fighting, he said, to “steam” the poison out.
После десяти лет боевых действий в Афганистане большинство сил НАТО иссякли. Reeling from ten years of fighting in Afghanistan, most NATO forces are spent.
Тем, кто оказался меж двух огней, боевые действия причиняют все большие страдания. For those caught in the crossfire, the costs of the fighting continue to mount.
Но, когда боевые действия закончились, именно Дэну пришлось усвоить большую часть уроков. But, when the fighting ended, it was Deng who had to absorb most of the lessons.
Это особенно верно в отношении сегодняшних боевых действий в Газе и Ливане. This is especially true of the current fighting in Gaza and Lebanon.
Это зависит от того, как пройдут боевые действия, что никто не может предсказать. It depends on how the fighting goes, which nobody can predict.
Но когда Холодная война на самом деле разгорелась, боевые действия происходили в Азии. But when the Cold War really went hot, the fighting took place in Asia.
5 февраля боевые действия прекратились и правительственные войска укрепили свои позиции в столице. On 5 February, fighting ceased and the Government troops consolidated their positions in the capital.
Судя по всплеску боевых действий на востоке Украины, это мирное соглашение не работает. Judging be recent fighting in eastern Ukraine, it appears this peace deal is not working for either side.
В Ливии в прошлом году в результате боевых действий погибло около 1500 человек. In Libya, about 1,500 people died as a result of the fighting last year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.