Sentence examples of "боевые" in Russian

<>
b Бронетранспортеры и боевые машины пехоты. b Armoured personnel carriers and armoured infantry fighting vehicles.
Давайте вернемся на боевые посты. Let's go back to combat positions.
Генерал, осталось две боевые ракеты. General, two operational rockets left.
Израильские силы безопасности применили значительную военную мощь, в том числе были использованы снайперы, боевые патроны, ручные гранаты и противотанковые ракеты. Israeli security forces used considerable military power, including snipers, live ammunition, hand grenades and anti-tank missiles.
.боевые товарищи помогают снизить потери. .battlefield companions are helping to reduce the combat risks.
Это самые большие наводные боевые корабли, и при полной загрузке их водоизмещение составляет 24 000 тонн. The largest surface combatants built in decades, the Kirov battlecruisers displaced 24,000 tons fully loaded.
К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили. But as soon as the fighting intensified, the physical rehabilitation was suspended.
Австралия приостановила воздушные боевые миссии над Сирией. Australia has suspended air combat missions over Syria.
Немного озадачивает то, зачем русские передали свои лучшие боевые самолеты в состав группы высшего пилотажа. But exactly why the Russians would allocate some of their best operational combat aircraft to an aerobatics team is somewhat puzzling.
Согласно данным министра, ранения были нанесены в результате использования следующих видов боеприпасов: резиновые пули (41 %), боевые патроны (27 %), слезоточивый газ (27 %) и прочие, включая ракеты (11 %). According to the Minister, the types of ammunition responsible for injuries were as follows: rubber bullets (41 per cent); live bullets (27 per cent); tear gas (27 per cent); and others, including rockets (11 per cent).
Официальная дипломатия начинается там, где заканчиваются боевые действия. Official diplomacy begins where the battlefield ends.
Россия, вероятно, построит в ближайшие годы более крупные надводные боевые корабли, тогда как корветы и фрегаты с большим водоизмещением уже находятся в процессе строительства. Russia is likely to build larger surface combatants in the coming years — with larger corvettes and frigates in the works.
Интенсивные боевые действия охватили Центральную Азию, Кавказ и Молдавию. Intense fighting gripped Central Asia, the Caucasus and Moldova.
Гвинея также приобрела новые тяжелые боевые и транспортные вертолеты. Guinea has also acquired new heavy artillery transport and combat helicopters.
Допускается, что выстрелы и их элементы сохраняют свои боевые и эксплуатационные характеристики и остаются безопасными в следующих случаях: It is assumed that rounds and their components maintain their operational and performance characteristics and remain safe in the following situations:
В ходе нынешней преступной войны против палестинского народа оккупационные силы используют боевые патроны, вертолетные пушки, реактивные снаряды, запрещенные на международном уровне кластерные бомбы и ракеты " Ла-ав "; все эти средства применяются для нанесения ударов по скоплению палестинцев, сооружениям и жилым домам. The occupation forces are using, in their current criminal war against the Palestinian people, live ammunition, helicopter gunships, missiles, internationally banned cluster bombs and La'aw missiles, all of which are shot against Palestinian crowds, buildings and civilian homes.
Представители разведки США говорят, что боевые достижения повстанцев в 2015 году спровоцировали прямое военное вмешательство России на стороне режима Асада. U.S. intelligence officials say battlefield gains by rebels in 2015 prompted Russia’s direct military intervention on the side of the Assad regime.
Секретариат министра обороны, военные министерства, боевые командования и Объединенный комитет начальников штабов уже приняли ряд конкретных мер для реализации многих из этих инициатив и намереваются делать это и в будущем. The Office of the Secretary of Defense, the Military Departments, the Combatant Commands, and the Joint Staff have each taken concrete steps to implement many of these changes and will continue to do so.
Это вовсе не означает, что боевые действия там прекратились — наоборот. This does not mean that fighting has stopped — quite the opposite.
Обе стороны после этого с переменным успехом вели там боевые действия. The two sides have been locked in back-and-forth combat in the area ever since.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.