Sentence examples of "боевых действий" in Russian

<>
Советский Союз вынес основную тяжесть боевых действий. The Soviet Union bore the brunt of the fighting.
После окончания холодной войны характер наземных боевых действий претерпел серьезные изменения. The focus of ground combat operations has shifted dramatically since the end of the Cold War.
Россию обвиняют в сокрытии сведений о погибших в ходе боевых действий на востоке Украины. In eastern Ukraine, Russia has been accused of covering up reports of troops killed in action.
Опять же следует понимать, что есть много того, чего мы не знаем о DF-21D — например то, насколько хорошо она будет работать в условиях реальных боевых действий. With that said, there is much we don’t know about the DF-21D, or how well it would work in an actual shooting war.
Пока этот внутренний конфликт будут субсидировать внешние игроки, ни правительство, ни повстанцы не будут чувствовать необходимости в окончании боевых действий переговорным путем. As long as external actors subsidize the internal conflict, neither the government nor the rebels are compelled to negotiate an end to armed hostilities.
А возобновление боевых действий создает угрозу этим успехам. The new fighting places those at risk.
У французской армии — значительный опыт ведения боевых действий разного масштаба и интенсивности. The French Army has considerable experience with operations from the low to medium arcs of the combat spectrum.
Что с Путиным, что с Медведевым Россия не рада перспективе ведения американцами боевых действий вблизи её границ. Russia, whether it be Putin or Medvedev, does not welcome U.S. military action on its borders.
И с ужасом представляют возможное возобновление боевых действий. And they consider with dread the prospects of renewed fighting.
Взамен США должны осуществить стратегический переход от боевых действий к обеспечению безопасности населения. In exchange, the US should accept a strategic shift from combat operations to human security.
Но меры безопасности, даже если они включают жесткие действия против террористов, все же отличаются от боевых действий. But security, even if involving tough counter-terrorism actions, is different from warfare.
Сам Саакашвили обвиняет в возобновлении боевых действий в Карабахе Россию. Saakashvili himself has blamed the new fighting in Karabakh on Russia.
Некоторым частям необходимо было до трех суток, чтобы прибыть в район боевых действий. It would take some units up to three days to arrive in the area of operations.
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий. The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions.
Возобновление боевых действий на востоке страны преследует также и другие цели. The resumption of fighting in eastern Ukraine also has other purposes.
По его словам, сухопутные войска должны готовиться к ведению боевых действий «во всем диапазоне». “The Army has to be prepared across the entire range of military operations.
КВ-1 продемонстрировал многообещающий результат во время финской войны 1939-1940-х годов. Тогда в ходе боевых действий Советы потеряли только одно такую машину. The KV-1 debuted promisingly against the Finnish during the 1939–40 Winter War, with only one lost in action.
Чтобы «выпарить яд», говорит он, понадобится еще один виток боевых действий. It will take another round of fighting, he said, to “steam” the poison out.
В реальных условиях боевых действий в обнаружении дефектов нет ничего необычного, особенно на новых самолетах. It’s not unusual to discover glitches during real world combat operations especially on a new aircraft.
Гуманитарный персонал все чаще подвергается угрозам и запугиванию представителями обеих сторон; а кроме того, всегда сохраняется опасность вспышки боевых действий, бандитских нападений и вооруженного грабежа. Humanitarian workers are increasingly subjected to threats and intimidation by forces from both sides, in addition to facing random danger from military action, banditry and armed robbery.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.