Sentence examples of "боевых" in Russian with translation "battlefield"

<>
Повышенная мобильность, авторемонт в боевых условиях, прямой нейроинтерфейс. Features include enhanced mobility, battlefield injury repair, direct nervous system interface.
Он пытался понять, как спасти американцев после боевых травм. Tried to figure out how to save Americans after battlefield injuries.
Украина и Сирия стали отрезвляющей демонстрацией российских боевых возможностей. The Ukraine and Syria battlefields have offered sobering demonstrations of Russian capabilities.
История этого оружия непосредственно связана с районами боевых действий, насыщением рынка и непродуманными поставками вооружений. The story of this weapon is one of battlefield utility, market saturation and ill-advised arms shipments.
Эти ограничения начинают отрицательно сказываться на инновациях, на армии завтрашнего дня и на ее боевых преимуществах. These restrictions are starting to hurt investment in innovation and tomorrow’s forces and their battlefield edge.
Уоррен объяснил, что силы быстрого реагирования являются ключевым компонентом, обеспечивающим снижение боевых потерь в случае нападения противника. Warren explained the Quick Reaction Force as a key component to mitigating substantial battlefield losses in the event of an attack.
После возвращения солдат из зон боевых действий только 15-20% готовы отправиться туда снова по собственному желанию. Rotating soldiers off the battlefield, they expect only 15-20 percent to return voluntarily.
Некоторые сторонники умеренных взглядов также отправились с проевропейских демонстраций прямо в зону боевых действий на востоке страны. Some moderates also moved quickly from the pro-European demonstrations to the eastern battlefield.
Любой, кто получал доступ в район боевых действий, посещал его под наблюдением или под контролем со стороны хуситов. Anyone who has gained access to the battlefield has done so under Houthi oversight or control.
Несомненно, террористическая ячейка, которая нанесла удар по Парижу, не была создана в результате последних боевых потерь Исламского Государства. Of course, the terrorist cell that struck Paris was not created in the wake of the Islamic State’s recent battlefield losses.
Известно, что священники РПЦ бывают в районах боевых действий на востоке Украины, оказывая духовную поддержку российским войскам и пророссийским повстанцам. ROC priests are known to visit the battlefield in eastern Ukraine, providing spiritual support for the Russian troops and pro-Russian rebels.
На Украине беспилотные летательные аппараты стали важнейшим средством ведения боевых действий, и благодаря им Россия следит за событиями на поле боя. In Ukraine, unmanned aerial vehicles have become the most important means through which Russia keeps track of developments on the battlefield.
Хотя американские и российские подразделения не могут поддерживать связь напрямую, представители командования их боевых частей регулярно общаются друг с другом, добавил он. Although U.S. and Russian units are unable to communicate directly, their battlefield commanders are regularly talking to one another, he added.
Центр обучения и совершенствования боевых навыков в Форт-Беннинге называет пехотное отделение «основой решающей силы» и самым мелким маневренным подразделением на поле боя. The Maneuver Center at Fort Benning refers to the infantry squad as the “foundation of the decisive force” and the smallest maneuver unit on the battlefield.
Во многих местах — особенно в районе Алеппо — «определить бойцов ан-Нусры и оппозиционных группировок географически или по месту расположения в зоне боевых действий трудно. In many locations, particularly around Aleppo, Nusra and opposition fighters “are not geographically distinct or delineated on the battlefield.
Советским и чехословацким войскам к тому же пришлось бы в ходе боевых действий продвигаться по холмистой местности, пересекать многочисленные реки и действовать в городских условиях. The Soviets and Czechs would also have had to cross a battlefield of rivers, hills and towns.
Но как показывает опыт боевых действий в Йемене и на Украине, это мобильное оружие может наносить серьезный ущерб, даже если его применяет слабо вооруженная повстанческая армия. However, the battlefields of Yemen and Ukraine today show that such mobile weapons can wreak considerable havoc, even in the hands of an outgunned rebel army.
Хотя российское военное участие в Сирии минимально, эта страна стала для Москвы весьма удобным полигоном для обучения вооруженных сил и отработки взаимодействия в реальных боевых условиях. Though Russia’s material involvement in Syria is minimal, Syria provides an opportune proving ground for training Russian armed forces and coordinating actual battlefield actions.
Полет на малой высоте также помогает Су-25 уклоняться от смертоносных зенитных ракет большой дальности, которые должны были активно применяться в ходе боевых действий на европейском театре. Flying low would also help the Su-25 avoid all the deadly long-range SAMs that would have been active in a European battlefield.
И хотя он обладает многими характерными особенностями, позаимствованными из подписанного в сентябре 2014 года протокола Минск-1, он составлялся с учетом совершенно других условий в зоне боевых действий. Although it bears many of the same hallmarks of the original Minsk I protocol of September 2014, it was drafted under significantly different conditions on the battlefield.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.