Sentence examples of "большей частью" in Russian

<>
Но большей частью я им просто очарована. But mostly I'm entranced by it.
Приток нелегальных эмигрантов, большей частью мусульман, лишь усугубляет проблему. An influx of illegal immigrants, mainly Muslims, only exacerbates this problem.
Большей частью это граждане Средней Азии: Узбекистана, Таджикистана, Туркмении. Mostly these are citizens of Central Asia: Uzbekistan, Tajikistan and Turkmenistan.
Вообще-то сначала они сказали, что учебник большей частью никуда не годится. Well, I first discovered that the textbook was Tintin, mainly.
Питаются они большей частью растительной пищей, которую сами же возделывают на своих полях. Their diet is mostly plant-based, accentuated with foods that they can carry into the fields.
Северный коридор проходит в основном по территории России и большей частью идет по маршруту Транссибирского экспресса. The northern one goes mainly through Russia, and for the most part follows the route of the Trans-Siberian Express.
Рынок воспринял этот отчет как «голубиный», большей частью в связи с уменьшением прогнозов инфляции. The market has decided this report is dovish, mostly due to the reduction in inflation forecasts.
И хотя на основании последних исследований можно сказать, что Аргентина большей частью сама виновата в постигшей ее участи, МВФ также сыграл в этом не последнюю роль. Even though Argentina is, in the last analysis, mainly responsible for its fate, the IMF is not helping.
Деньги были большей частью предназначены для компании «Нафтогаз», государственного энергетического гиганта Украины, для оплаты Газпрому. The money was mostly set up for Gazprom to be paid by Naftogaz, Ukraine's state run energy giant.
К лучшему или худшему, причина того, что большинство инвесторов сейчас намного увереннее, чем несколько месяцев назад, заключается в том, что правительства во всем мире раскинули широкую сеть безопасности под большей частью финансовой системы. After all, why exactly are most investors now so confident that it is over? Mainly because they see that the governments of the world have cast a vast and expansive safety net over the major financial institutions and markets.
Кроме того, Советы большей частью занимаются региональными вопросами, большинство их членов, в основном, выходцы из восточной Ливии. The councils are, moreover, largely a regional affair, with members mostly coming from eastern Libya.
Большей частью это связано с тем, что в состав индекса-ориентира Великобритании входит большое количество акций сырьевых компаний, которые немало пострадали, так как цены на металл, и особенно на нефть, обвалились в последние месяцы. This is mainly because the UK benchmark index is comprised of large commodity stocks which have suffered heavily as metal and, especially, oil prices tumbled in recent months.
Экономические данные были большей частью проигнорированы фунтом и евро, что предоставляет преимущества со стороны общей поддержки по настроениям рынка. Economic data was mostly brushed off by GBP and EUR, which is benefitting from the overall boost in market sentiment.
Значительная часть квалифицированных рабочих и дипломированных специалистов оказалась среди беженцев, как за рубежом, так и большей частью на Украине. A large proportion of the region’s skilled workers and professionals are internally displaced or in exile, mostly in Ukraine.
Хотя экономические данные США до настоящего времени в этом году большей частью не оправдывали ожиданий, рынок труда смог неплохо устоять. Although US economic data has mostly missed expectations so far this year, the labour market has managed to hold up well.
Мелкомасштабное обрабатывающее оборудование, используемое для синтеза химического оружия, обычно не требует каких-то особых характеристик, поскольку большей частью это стандартное стеклянное оборудование. Small-scale process equipment used for chemical weapons synthesis does not usually require any specific features, since it is mostly standard glass equipment.
В середине графика Вы заметите скопление валют, большей частью из группы G10, у которых повышалась волатильность, что совпадало со снижением против доллара. In the middle of the chart you will notice a cluster of currencies, mostly from the G10, which have seen an increase in volatility that has corresponded with weakness against the dollar.
Сегодня все еже он смог сделать «камбэк» после публикации данных по количеству рабочих мест Великобритании, которые большей частью были лучше, чем предполагалось. Today however the pound is making a comeback following the publication of UK jobs data, which were mostly better than expected.
В ПРООН накоплен значительный опыт и имеется кадровый потенциал в сфере проблем изменения климата, большей частью в штаб-квартире и в региональных центрах. UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres.
Учитывая, что приближается осень, прогноз для S&P 500, по всей видимости, большей частью радужный, хотя долгосрочные грозовые облака виднеются вдалеке на горизонте. As we roll into autumn, the forecast for the S&P 500 appears mostly sunny, though long-term thunderclouds are gathering far off on the horizon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.