Sentence examples of "боснийского серба" in Russian

<>
Приветствуя арест Радована Караджича в 2008 году, Канада рекомендовала Сербии продолжить усилия по розыску и задержанию основных находящихся в розыске лиц, обвиняемых в военных преступлениях Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии, а именно бывшего боснийского серба генерала Ратко Младича и бывшего хорватского серба политического лидера Горана Хаджича. While welcoming the arrest of Radovan Karadzic in 2008, Canada recommended that Serbia continued its efforts to track down and arrest the key remaining fugitives accused of war crimes by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, namely, the former Bosnian Serb General Ratko Mladic and former Croatian Serb political leader Goran Hadzic.
На протяжении следующих девяти лет он использовал конституционные полномочия Республики Сербской и сербов в государственных учреждениях для блокирования или сворачивания реформ, ослабления институтов государственной власти и разрушения Боснийского государства, которое тщательным образом — шаг за шагом создавало международное сообщество. Over the next nine years, he used the constitutional powers of Republika Srpska and Serbs in state institutions to block or roll back reforms, weaken state-level institutions, and hollow out the Bosnian state that had been so painstakingly crafted by the international community.
В прошлом месяце высокопоставленный кремлевский советник Сергей Глазьев, выступая в тональности, очень напоминающей заявления серба Милошевича в начале 1990-х, заметил, что Россия может поддержать расчленение Украины, если та подпишет знаковое соглашение о сотрудничестве с ЕС. Он добавил, что если некоторые регионы Украины, где проживают русские, не пожелают вступать в Евросоюз, Москва получит «законное право» поддержать их. Last month, in language reminiscent of that used by Milosevic’s Serbia in the early 1990s, Sergei Glazyev, a top Kremlin adviser, noted that Russia has threatened to support a partitioning of Ukraine if it signs a landmark cooperation agreement with the European Union, adding that if certain regions of Ukraine where ethnic Russians live did not wish to join the EU, Moscow “would be legally entitled” to support them.
Почувствовав, что решительность международной общественности пошла на спад, Додик — бывший тогда премьер-министром Республики Сербской — обратился к яростной и опасной националистической риторике, пренебрежительно высказываясь в адрес боснийцев и Боснийского государства, и заявил, что государство, созданное в результате Дейтонского договора, является образованием временным. Sensing weakening international resolve, Dodik, then-prime minister of Republika Srpska, began using virulent nationalist rhetoric, speaking derogatorily of Bosniaks and the Bosnian state, and announcing that the state established at Dayton was temporary.
Нападение на группу сербов перед зданием магазина в деревне Церница, муниципалитет Гнилане, 28 мая, в результате которого были убиты Тихомир Трифунович, Воин Васич и пятилетний Милош Петрович, а два других серба были тяжело ранены. Attack on a group of Serbs in front of a store in the village of Cernica, Municipality of Gnjilane, on 28 May, on which occasion Tihomir Trifunovic, Vojin Vasic and the 5-year-old Milos Petrovic were killed and two other Serbs were gravely wounded.
До настоящего дня многие опираются на цифры по поводу боснийского конфликта, которые гласят, что его жертвами стали 250 тысяч (а порой даже говорят о трехстах тысячах) человек (и это только погибших), при этом отмечается, что подавляющим большинством жертв стали мусульманские мирные граждане. To this day, many accounts of the Bosnian conflict cite the figure of 250,000 (or sometimes even 300,000) fatalities — with the implication that the vast majority of victims were Muslim civilians.
Из 18 должностей членов дисциплинарного совета Ассоциации адвокатов 3 занимают представители неалбанских общин (2 косовских серба и 1 косовская славянка мусульманского вероисповедания). The Bar Disciplinary Board includes 3 representatives of non-Albanian communities (2 Kosovo Serbs and 1 Kosovo Muslim Slav woman) out of 18 posts.
Пауэр, как и ее коллеги по правозащитной журналистике, придерживалась односторонней версии боснийского конфликта. Впрочем, в этом многие отличились еще больше. Like her fellow advocacy journalists, Power has adhered to a version of the Bosnian conflict that is one-sided, and she is hardly the worst offender.
27 октября 2000 года в Борово-Населье в Дунайском районе были арестованы два серба, которые были доставлены в окружную тюрьму Гозеги. On 27 October 2000, two male Serbs were arrested in Borovo Naselje in the Danube region and transferred to the Pozega county prison.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнабулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочой перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла. That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
Хотя полных статистических данных за март еще не имеется, то, что 41 косовский серб возвратился в одну из деревень в районе Призрена и еще 24 косовских серба подключились к осуществляемому проекту для возвращенцев в районе Печа, свидетельствует об активизации процесса возвращения. While full statistics for March are not yet available, 41 Kosovo Serbs returned to a village in the Prizren region, and 24 Kosovo Serbs joined an existing returns project in the Pec region, indicating an increased pace of returns.
в стране больше азербайджанцев, чем в Азербайджане, больше людей албанского происхождения, чем живет в Албании, больше людей боснийского происхождения, чем живет в Боснии, и больше курдов, чем в иракском Курдистане. the country has more Azeris than Azerbaijan, more people of Albanian origin than live in Albania, more people of Bosniak origin than live in Bosnia, and more Kurds than in Iraqi Kurdistan.
На основании соглашения о СВАС был также учрежден Временный административный совет (ВАС) в составе восьми членов: трех ведущих политических лидеров косовских албанцев и косовского серба, четырех членов МООНК и одного наблюдателя от каждой стороны. The JIAS agreement also established an Interim Administrative Council (IAC), consisting of eight members: the three leading Kosovo Albanian political leaders and a Kosovo Serb, plus four UNMIK members and one observer for each side.
Это было в 1993 году, когда я привёз Миттерану послание от боснийского президента Алии Изетбеговича, в котором он сравнил Сараево с варшавским гетто. It was in 1993, after I delivered to Mitterrand a message from Bosnian President Alija Izetbegović in which he compared Sarajevo to the Warsaw ghetto.
В Вуштри/Вучитрне два косовских серба вошли в состав местной профессиональной баскетбольной команды. In Vushtrri/Vučitrn two Kosovo Serbs joined a local professional basketball team.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса. This toxic interaction is at the heart of today's Bosnian crisis.
Этот региональный подход позволил провести 29 ноября 2003 года ставшую успешной первую совместную операцию полиции МООНК и сербской полиции, в ходе которой был освобожден косовский бизнесмен албанского происхождения, похищенный в Сербии, и были арестованы четыре организовавших его похищение серба. That regional approach produced success on 29 November 2003, when a Kosovo-Albanian businessman abducted in Serbia was rescued and four Serbian abductors were arrested in the first joint operation by UNMIK police and Serbian police.
Упадок этой страны всё ещё может быть остановлен, при условии, что ЕС очнётся от своего сомнамбулического состояния, новое правительство США активно займётся этим вопросом, и обе стороны возобновят деятельность по спасению Боснии как государства, путём сохранения своих вооружённых сил на её территории и начала процесса усиления подхода международного сообщества в долгосрочной перспективе, что включает в себя поиск способа развязывания боснийского конституционного узла. That country's decline can still be arrested, provided the EU wakes up, the new US administration gets engaged, and both renew their commitment to Bosnia's survival as a state, by maintaining an effective troop presence and beginning the process of strengthening the international community's approach long-term, including finding ways to untie Bosnia's constitutional knot.
В период с 16 по 19 декабря в Лепосавиче прошли демонстрации, вызванные арестом косовского серба, который попытался сбить машиной сотрудника Полицейской службы Косово (ПСК). Demonstrations took place between 16 and 19 December in Leposavic following the arrest of a Kosovar Serb who had attempted to drive over an officer of the Kosovo Police Service (KPS).
Но действенный судебный процесс должен быть сродни процессам, проходившим в Нюрнберге, Гааге, Сьерра-Леоне и после боснийского конфликта: должны быть осуждены не сотрудники низшего звена, а те, кто разрабатывал, одобрял и воплощал в жизнь политику пыток и выдачи лиц, содержащихся под арестом, какими бы высокими ни были их должности. Это касается, в том числе, и юристов, оправдывавших нарушение закона, что приводило к применению пыток и к убийствам. But the proper course of action is that taken in Nuremberg, The Hague, Sierra Leone, and after the Bosnian conflict: prosecute those who designed, approved, and implemented the policy of torture and rendition, however high the chain of commission goes – including the lawyers who justified legal perversions that led to torture and murder – rather than targeting those farther down the chain of command.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.