Sentence examples of "бунта" in Russian

<>
как, например, вспышки злости во время бунта. Like we could have punctuated expressions of anger, as in riots.
Разрозненных мер по обузданию глобализации будет недостаточно для подавления этого бунта. Piecemeal curbs on globalization will not be enough to quell the revolt.
Мы до сих пор сталкиваемся с отголосками этого бунта. We can see the elements of that rebellion.
Шествие в Потомаке и сборище у Пентагона - результат полномасштабного бунта. Marched across the Potomac and amassed at the Pentagon, resulting in a full-scale riot.
Во многих странах западной демократии 2016-й стал годом бунта против элит. In many Western democracies, this is a year of revolt against elites.
Бунтарка, которая соглашается на работу в банке, потому что понимает, что от бунта нет никакого толка. The rebel took the bank job because she sees her rebellion is fruitless.
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта. And I mean, the people just danced in the streets because they were afraid there was going to be another riot.
Комиссия Евросоюза должна действовать сейчас, или она встанет перед лицом вероятного бунта, который поднимут меньшие страны. The EU Commission must act now or face a possible revolt from the smaller countries.
Именно такое сочетание уважения к традициям нашего сообщества и бунта, необходимого ему для развития, и есть основа функционирования науки. So itв ™s this combination of respect for the tradition and community weв ™re in, and rebellion that the community requires to get anywhere, that makes science work.
К большому ужасу западных СМИ китайский народ во всём мире выступил против них за утверждения об односторонности освещения тибетского бунта китайскими СМИ. Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot.
И эта проблема не является результатом популистского бунта; впрочем, популисты у власти, конечно, не будут её решать. This is not the result of a populist revolt; but populists in power certainly won’t address it.
Но только не в таких странах, как Чехословакия, где сама эта музыка (в большей степени, чем политическое позёрство) была выражением серьёзного бунта. Not in countries like Czechoslovakia, where the music – more than the posturing – was an expression of serious rebellion.
4 ноября комиссия по расследованию событий в Дубраве обнародовала свои рекомендации относительно бунта заключенных и последующего пожара, произошедших в тюрьме Дубравы 4 сентября. On 4 November, the Dubrava Commission of Inquiry issued its recommendations on the prisoner riot and resulting fire at Dubrava Prison on 4 September.
Любая правящая клика, которая боится бунта, всегда будет ставить свою внешнюю политику на службу своей главной цели, которая заключается в сохранении власти. Any ruling clique that fears popular revolt will always, at the end of the day, tailor its foreign policy to the goal of keeping itself in power.
Находящийся в стадии слабого кипения конфликт на Украине — одновременно и причина, и симптом бунта России против нынешнего миропорядка, на котором основывается роль США в глобальной системе. The simmering conflict in Ukraine is both cause and symptom of Russia's current rebellion against the international order that underpins the U.S. role in the international system.
Могут ли эмоции распространяться более долговременно, чем в случае бунта, и при этом охватывать большие массы людей, а не просто улыбающихся в метро пассажиров? Could emotion spread, in a more sustained way than riots, across time and involve large numbers of people, not just this pair of individuals smiling at each other in the subway car?
Как и в 2008 году, финансовые рынки начнут усиливать экономические страхи, порождая ещё большее недовольство истеблишментом и расширяя ещё больше перспективы политического бунта. As in 2008, financial markets will amplify economic anxiety, breeding more anti-establishment anger and fueling still-higher expectations of political revolt.
Да и изменения в российской власти, политике и философии не были следствием внутреннего бунта. Нет, их навязывало сверху руководство, решившее, что страна оказалась не на той стороне истории. Nor did the changes in Russian government, policy and philosophy follow a domestic rebellion; instead, they were imposed from the top by a leadership that decided it was on the wrong side of history.
4 ноября Комиссия по вопросу о Дубраве представила свои выводы в отношении бунта заключенных и пожара в тюрьме Дубравы 4 сентября, приведших к смерти пяти заключенных. On 4 November, the Dubrava Commission submitted its findings on the riot and fire in Dubrava prison on 4 September, which led to the deaths of five prisoners.
Мудрые инвесторы будут искать компании, способные выстоять в условиях нынешнего популистского бунта против глобализации и при этом воспользоваться новыми экономическими и технологическими тенденциями. Savvy investors will look for companies that can withstand the current populist revolt against globalization and take advantage of incipient economic and technological trends.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.