Sentence examples of "бывшей советской республике" in Russian

<>
Это один из семнадцати МиГ-29-х, закупленных американским правительством в бывшей советской республике Молдавии в 1997 году. Приобрели самолеты для того, чтобы их не продали Ирану. It’s one of 17 MiG-29s the U.S. government purchased from the former Soviet state of Moldova in 1997, a deal that kept the jets from being sold to Iran.
Пока на Западе повсеместно закрываются двери для мигрантов, одной маленькой стране удалось преодолеть тенденцию: бывшей советской республике — Грузии. At a time when doors across the West are closing to migrants, one small country has managed to buck the trend: the ex-Soviet republic of Georgia.
Программа конференции включает в себя «особое заседание», посвященное ситуации на Украине, а в документе под названием «Общая концепция» содержится информация о конфликте, который сейчас разворачивается в этой бывшей советской республике. The agenda includes a “special session” on Ukraine, and a paper called “Concept” makes references to the conflict in the former Soviet republic.
Бывшей советской республике, в которой в январе 2009 года национальная валюта обесценилась на 1/5, теперь может потребоваться принизить стоимость своего рубля на внушительные 30% ? так 11 апреля прокомментировал ситуацию Герберт Степик (Herbert Stepic), председатель правления Raiffeisen Bank International. The former Soviet republic, which devalued its currency by about a fifth in January 2009, may need to reduce the ruble’s value by as much as 30 percent, Herbert Stepic, chief executive officer of Raiffeisen Bank International AG, said on April 11.
Уровень коррупции в бывшей советской республике едва изменился, реформаторы ушли, заявив о коррупции внутри правящей партии, а сам Порошенко фигурировал в так называемых «Панамских документах». The former Soviet republic’s corruption ranking has barely moved, reformers have left alleging graft among ruling-party officials and Poroshenko himself featured in the so-called Panama Papers.
В находящейся на границе с Китаем бывшей советской республике Киргизии в апреле возникли беспорядки, когда был свергнут президент Курманбек Бакиев, и его сменило временное правительство во главе с Розой Отунбаевой. Kyrgyzstan, a former Soviet republic bordering China, descended into unrest in April when President Kurmanbek Bakiyev was ousted and replaced by an interim government led by Rosa Otunbayeva.
Грузия, поглощенная кампанией перед парламентскими выборами, которая отличается мощными партийными пристрастиями и исключительной напряженностью, впала в состояние, близкое к хаосу, когда появилась серия видеокадров, показывающих, как тюремные охранники в этой бывшей советской республике жестоко избивают заключенных и насилуют их при помощи дубинок и метел. Georgia, already consumed by a fiercely partisan and bitterly contested parliamentary election, has been thrown into a state of near-chaos by the release of a series of graphic videos showing guards in the ex-Soviet nation brutally beating prisoners and raping them with truncheons and broom handles.
Закон, навешивавший ярлыки и налагавший дорогостоящие ограничения на финансируемые из-за рубежа организации, оказался в центре длившейся два года политической борьбы в этой бывшей советской республике. The bill, which sought to label and slap internationally funded groups with expensive regulations, was the center of a two-year political fight in the former Soviet republic.
Взяв на заметку то, на что может пойти Россия, дабы Украина не выскользнула с ее орбиты, НАТО наверняка ни за что не предложит этой бывшей советской республике членство в своих рядах, утверждает партия мира. Having taken note of the lengths to which Moscow will go to prevent Ukraine from slipping out of its orbit, NATO will almost certainly never invite the former Soviet republic to join its ranks, the Peace Party argues.
Население России составляет 140 миллионов человек, а во второй по численности бывшей советской республике Украине проживает всего 46 миллионов. ВВП России равен примерно 1,4 триллиона долларов, что в 12 с лишним раз превышает валовой внутренний продукт Украины или Казахстана. Russia’s population of 140 million dwarfs that of the next-largest post-Soviet state (Ukraine, with 46 million); its GDP is roughly $1.4 trillion, or more than twelve times that of Ukraine or Kazakhstan.
В таком же состоянии находится и демократия в Молдове, бывшей советской республике, которая в настоящее время является самой бедной страной Европы. So is democracy in Moldova, a former Soviet republic that is now Europe's poorest country.
В такой обстановке, видя осторожность Запада и отступление Киева, Путин медленно, но уверенно «заморозил» конфликт, как он поступил в 2008 году в бывшей советской республике Грузии. In this environment of caution and retreat, Putin has, slowly but surely, “frozen” the conflict, much as he did in 2008 in the former Soviet republic of Georgia.
Хотя значительная часть внимания в мире за последние несколько месяцев была сосредоточена на неспокойном Ближнем Востоке, гражданская активность против диктаторов распространяется и в другой части мира, на этот раз в бывшей советской республике Белоруссии. While much of the world’s attention the past few months has been focused on the volatile Middle East, citizen activism against dictators is spreading in another part of the world, this time in the former Soviet republic of Belarus.
На этот раз речь идет о Белоруссии – бывшей советской республике, которую называли «последней диктатурой Европы», пока сама Россия не отправилась в том же направлении. This time it's Belarus, the former Soviet republic that used to be called Europe's last dictatorship, until Russia itself headed back in that direction.
Тем временем в Литве — бывшей советской республике, опасающейся российских аппетитов, — нацистское наследие считают древней историей. Yet in Lithuania, a former Soviet republic now living in the shadow of Russia’s maw, the Nazi legacy is seen as ancient history.
Следователи уже подтвердили, что он родился в соседней бывшей советской республике Кыргызстан и стал гражданином России. It’s already been confirmed by investigators that he was born in the neighboring ex-Soviet republic of Kyrgyzstan and became a naturalized Russian citizen.
Автор этого эксперимента — еще более невероятная фигура: Михаил Саакашвили. Революционер, ставший президентом Грузии, на протяжении десятилетия всеми силами укреплял прозападный режим в бывшей советской республике, из-за чего стал кровным врагом Путина, и сейчас вызывает противоречивую реакцию в западных столицах. The author of this experiment in responsive government is a still more unlikely figure: Mikheil Saakashvili, the revolutionary-turned-president of Georgia, whose decade-long drive to consolidate a pro-Western regime in that former Soviet republic made him the nemesis of Putin and a polarizing figure in Western capitals.
Законопроект, одобренный в пятницу, также предоставляет статус торгового партнера Молдавии, еще одной бывшей советской республике, на которую пока тоже распространяется действие поправки Джексона-Вэника. The bill approved Friday also grants permanent normal trade status to Moldova, the one other former Soviet republic still covered by the Jackson-Vanik provision.
Порошенко в субботу обратился к собранию лидеров Европейского Союза в Брюсселе, чтобы призвать к мерам по предотвращению дальнейшей российской агрессии против Украины, бывшей советской республики, которая была независимой 23 года. Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years.
Во время правления Путина этот подход еще больше усугубился; он не скрывал своего желания восстановить российскую гегемонию на всех территориях бывшей советской империи. This approach became increasingly entrenched during Putin’s reign; he made no secret of his desire to reassert Russian hegemony throughout the former Soviet Empire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.