Sentence examples of "быстрый" in Russian with translation "speedy"

<>
А обвиняемый имеет право на быстрый суд. And the defendant has the right to a speedy trial.
Но быстрый рост всегда порождает нестабильность, которую Китай должен свести к минимуму и преодолеть. But speedy growth always incites turbulence, which China will have to minimize and manage.
Он также заявил, что в марте Россия провела военные учения, в ходе которых отрабатывался «быстрый захват» северной части Норвегии, а также некоторых областей Финляндии, Дании и Швеции. He also claimed that in March, Russia carried out a military exercise that simulated the "speedy seizure" of northern Norway and some Finnish, Danish and Swedish territories.
На его островах живут современные потребители, связанные в мировом масштабе своим потребительским поведением, компьютерами и способностью зарабатывать достаточно для того, чтобы поддерживать свой образ жизни и быстрый ритм. On its islands live the modern consumers globally connected in their consuming behaviors, computers and abilities to earn sufficiently well to maintain their lifestyles and speedy rhythm.
Опыт 2008 года показал, что с учетом медленных темпов работы структур, связанных с проведением выборов, быстрый прогресс в рамках процесса выборов будет возможен лишь при наличии твердой политической воли и настойчивых действий в этом направлении. The experience of the year 2008 has proved that, given the electoral management body's slow pace, speedy progress in the electoral process would be possible only if there were strong political encouragement and urging.
«поощрение духа и ценностей взаимопонимания, диалога и взаимодополняемости между цивилизациями и народами, защита правопорядка и укрепление обстановки справедливости и равенства — это самый быстрый путь к обеспечению мира и безопасности в мире и к искоренению вражды и конфронтации между народами». “encouraging the spirit and values of understanding, dialogue and complementarity between civilizations and nations, upholding the rule of law and expanding justice and equity are the speediest way to ensure peace and security in the world and eradicate hatred and confrontation between peoples”.
Мы считаем, что поощрение духа и ценностей взаимопонимания, диалога и взаимодополняемости между цивилизациями и народами, защита правопорядка и укрепление обстановки справедливости и равенства — это самый быстрый путь к обеспечению мира и безопасности в мире и к искоренению вражды и конфронтации между народами. We believe that encouraging the spirit and values of understanding, dialogue and complementarity between civilizations and nations, upholding the rule of law, and expanding justice and equity are the speediest way to ensure peace and security in the world and eradicate hatred and confrontation between peoples.
«Билль о правах» Конституции США подчеркивает это право, указывая в Шестой поправке, что в случае любого уголовного преследования «обвиняемый должен иметь право на быстрый и открытый суд перед непредвзятым жюри присяжных» и «должен быть информирован о характере и причине обвинения, а также должен иметь право на очную ставку со свидетелями, дающими показания против него». The US Constitution’s Bill of Rights puts considerable emphasis on that right, specifying in the Sixth Amendment that in all criminal prosecutions, “the accused shall enjoy the right to a speedy and public trial, by an impartial jury” and “to be informed of the nature and cause of the accusation; to be confronted with the witnesses against him.”
Мы гарантируем Вам поставку как можно быстрее. We guarantee you the most speedy delivery possible.
Мы направляемся в будущее битов, где всё быстро, невесомо. We're heading to the future of bits, where everything is speedy, it's weightless.
Очевидно, что нужно сбалансировать быструю работу полиции с механизмами, предотвращающими злоупотребления. Clearly there is a need to balance speedy police work with mechanisms that discourage abuse.
– Расширение Евросоюза требует времени, в то время как расширение НАТО происходит относительно быстро. - EU enlargement takes time while Nato enlargement is relatively speedy.
Он призывает к быстрой и справедливой реабилитации жертв и привлечению к открытому суду виновников этих преступлений. It calls for speedy and impartial rehabilitation to the victims and bringing to trial in a transparent manner the perpetrators of these crimes.
Но новые технологии, как и улучшенные аккумуляторы и более быстрые зарядные станции, помогут ускорить эту замену. But new technologies, like better batteries and speedier charging stations, will help accelerate the transition.
Для быстрого судебного разбирательства дел, зарегистрированных исключительно согласно этим законам, в основных штатах были учреждены специальные центры. For speedy trial of cases registered exclusively under these Acts, special centers have been established in the major States.
Интересы финансовой стабильности требуют намного более быстрой нормализации – завершения ее за половину того времени, которое сейчас предлагает ФРС. In the interest of financial stability, there is a compelling argument for much speedier normalization – completing the task in as little as half the time the Fed is currently suggesting.
Чтобы защитить свое обширное воздушное пространство, Россия использует грозные и быстрые истребители-перехватчики дальнего радиуса действия МиГ-31. To protect its vast airspace, Russia relies on the powerful, long range and speedy Mikoyan MiG-31 Foxhound.
Избавиться от такой огромной безработицы будет нелегко, и для этого потребуется быстро вернуться к высоким и устойчивым темпам роста. Recovering from such crippling employment losses will not be easy, and will require a speedy return to high and sustainable growth rates.
Быстрое завершение углубленного исследования всех форм насилия в отношении женщин позволит повысить столь необходимую осведомленность общественности по этому вопросу. The speedy conclusion of the in-depth study on all forms of violence against women would increase much-needed public awareness on the issue.
создание механизма урегулирования долговых проблем с целью гарантировать быстрое преодоление долговых кризисов и справедливое разделение бремени между кредиторами и должниками. Establishment of a debt resolution mechanism aimed at guaranteeing a speedy solution to debt crises and a fair burden-sharing among creditors and debtors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.