Sentence examples of "бытового" in Russian with translation "domestic"

<>
Жертвам бытового насилия оказывается психологическая помощь. Victims of domestic violence received psychological assistance.
Следы бытового чистящего средства на коже. Traces of domestic cleaning fluid on the skin.
Некоторые центры предоставляют убежище и медицинскую, психологическую и экономическую помощь жертвам бытового насилия. Several centres provided shelter and medical, psychological and economic assistance to victims of domestic violence.
Многие дети регулярно становятся жертвами бытового насилия, сексуальной эксплуатации и/или полной безнадзорности. Many children are regularly subjected to domestic violence, sexual exploitation and/or gross neglect.
Во многих странах акты бытового насилия составляют 20-25 % преступлений, связанных с применением насилия. Domestic violence accounts for 20-25 per cent of violent crime in many countries.
Необходимо учитывать опасность расширения масштабов бытового насилия и разрабатывать стратегии, нацеленные на решение этой проблемы. The risks of increased domestic violence have to be taken into account and strategies developed to address this problem.
Кроме того, у нее сложилось впечатление, что правительство не осознает всей масштабности проблемы бытового насилия. Also, she had the impression that the Government did not recognize the full magnitude of the problem of domestic violence.
В настоящее время приют, открытый «Сестрами доброго пастыря», принимает женщин, нуждающихся в защите от бытового насилия. At the present time, the shelter of the Sisters of the Good Shepherd takes in women in need of protection from domestic violence.
Что касается улучшения защиты жертв бытового насилия, то недавно принятое законодательство предусматривает выселение виновного лица из жилища семьи. As to the improved protection of victims of domestic violence, recent legislation provided for the removal of the perpetrator from the family home.
В феврале Путин исключил из числа уголовно наказуемых деяний некоторые аспекты бытового насилия. Набирают обороты дебаты о запрете абортов. Putin decriminalized certain aspects of domestic violence in February, and an anti-abortion debate is gaining traction.
В феврале Путин подписал закон о декриминализации бытового насилия, в результате чего домашним насильникам теперь проще избивать своих партнеров. In February, Putin decriminalized domestic violence, making it easier for abusers to beat their partners.
Италия рекомендовала принять надлежащие меры для ликвидации детского труда и эксплуатации, искоренения насилия по признаку пола, в частности бытового насилия. Italy recommended adopting appropriate measures to combat child labour and exploitation, the adoption of appropriate measures to eradicate gender violence, in particular domestic violence.
Кроме того, вода должна быть приемлемого цвета, запаха и вкуса для целей ее потребления человеком или для целей бытового использования. Furthermore, water should be of an acceptable colour, odour and taste for each personal or domestic use.
На Украине 22 центра оказывают психологическую помощь и 4 центра — медицинские и социальные услуги для жертв/пострадавших от бытового насилия. In Ukraine, 22 centres provide psychological assistance and 4 centres provide medical and social services for victims/survivors of domestic violence.
" Диагностика насилия "- специальное мероприятие для врачей и социальных работников по вопросам бытового и сексуального насилия в отношении женщин (Шлезвиг-Гольштейн) " Diagnosis of violence ", specialist event for doctors and carers on domestic and sexualised violence against women (Schleswig-Holstein)
Начиная с 1988 года случаи бытового насилия могут передаваться на рассмотрение в суд, даже если женщина забирает свое официальное заявление. Since 1988, cases of domestic violence may be brought before the court even if the woman withdraws the formal report.
Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью. In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support.
Это же верно в отношении изнасилований в браке и партнерских отношениях, а также других форм бытового насилия, подлежащих наказанию по Уголовному кодексу. The same is true for rape in marriage and partnership as well as other forms of domestic violence penalized under the Criminal Code.
низкий уровень образования, включая базовые профессиональные навыки и просвещение в области здравоохранения и репродуктивного здоровья, и рост масштабов сексуального и бытового насилия; Low levels of education, including basic skills, health and reproductive health education, and upsurge of sexual and domestic violence;
какие меры принимаются для предоставления каждому человеку адекватного и реального доступа к достаточной и безопасной воде для целей личного и бытового использования; The measures taken to ensure adequate and affordable access to water that is sufficient and safe for personal and domestic uses for everyone;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.