Beispiele für die Verwendung von "быть причиной" im Russischen
Во-первых, заманчиво избегать столкновений с тягостными событиями в нашей жизни, которые могли бы быть причиной наших трудностей.
First, it is tempting to avoid facing the painful events in our lives that might be the cause of our difficulties.
Однако, эти быстро развивающиеся, очень переменные макромолекулы стоит тщательно изучать, так как они могут быть причиной некоторых болезней человека.
These rapidly evolving, highly variable macromolecules are well worth studying, however, as they may be the cause of some human diseases.
Безусловно, официальная версия опросов проводится по более крупным государственным компаниям, в то время, как отчет от HSBC / Markit производится по частному сектору, так что это может быть причиной расхождения в цифрах.
Of course, the official version polls more large state-owned companies while HSBC/Markit emphasizes the private sector, so that may be the cause.
При этом в его доводах особо не фигурирует и изменение климата, хотя многие эксперты предполагают, что оно может быть причиной засухи и наводнений, которые уничтожили урожаи пшеницы в Австралии и производство растительного масла в Индонезии и Малайзии.
Nor did climate change feature prominently in his argument, although many experts suggest that this may be the cause of the droughts and floods that have ruined wheat harvests in Australia and vegetable oil production in Indonesia and Malaysia.
И согласно отчету коронера, они были причиной смерти.
And according to the coroner's report, they were the cause of death.
Я потеряла счёт таксистам, которые, едва узнав, в чём состоит моя работа, спешат сообщить мне, что религия была причиной всех крупных мировых войн в истории человека.
Now, I've lost count of the number of taxi drivers who, when I say to them what I do for a living, inform me that religion has been the cause of all the major world wars in history.
Но наша задача состоит в том, чтобы укротить эти свои порывы и импульсы, обуздать их, чтобы они не были причиной смерти и разрушения, трансформировать их в движущую силу прогресса и процветания.
But the challenge before us is to tame these streaks and strains in us, to channel them away from being the cause of death and destruction, to transform them into a driving force for progress and prosperity.
Еще более неудачным было его заключение газет о том, что это и было причиной ряда групповых изнасилований в Сиднее в 2000 году, после которых нападавшие оправдывались в суде тем, что они полагали, будто потерпевшие женщины были сексуально доступны, потому что были одеты по-западному.
More unfortunate still was his implication that this was the cause of a series of gang rapes in Sydney in 2000, in which the attackers’ legal defense was that they thought the women were sexually available because they wore Western clothes.
Афазия может быть причиной более серьезных проблем.
Aphasia may indicate a more serious, underlying problem.
Это может быть причиной стресса, который вы испытываете.
That could be a reason for you feeling stressed.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства.
Immigration should not be a cause for undue concern, either.
Данная ошибка может также быть причиной задержек маршрутизации или работы службы.
This error may also cause other routing or service delays.
Также есть много свидетельств, что нервная деятельность может быть причиной изменения соединений.
And there's a lot of evidence that neural activity can cause your connections to change.
Обещание повторения прошлых доходов не может быть причиной, учитывая неадекватность этих доходов.
The promise of replicating past returns cannot be the reason, given the inadequacy of those returns.
Старые версии драйверов фильтра могут быть причиной получения неожиданных результатов на компьютере сервера Exchange.
Older versions of the filter drivers can cause unexpected results with the Exchange Server computer.
Мэтт может быть причиной твоей связи с Картелем Молина и девятью другими нарушениями безопасности.
Matt may be the reason why you're caught up with the Molina Cartel - and nine other security violations.
Иногда изменения в драйвере могут быть причиной перенаправления видеосигнала на другой адаптер или выход.
Sometimes a change in driver can cause the video to be sent to a different display adapter or output.
Более того, отсутствие официальной культурной политики уже само по себе может быть причиной привлекательности.
Indeed, the absence of official cultural policies can itself be a source of attraction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung