Sentence examples of "бюджетного" in Russian with translation "budgetary"

<>
Организации, созданные для защиты прав коренных народов, не имеют надлежащей организационной базы и бюджетного финансирования. The bodies created for the protection of indigenous rights do not have an adequate institutional base or budgetary allocations.
Вместе с тем эти же обстоятельства указывают на необходимость жесткого бюджетного контроля и строгого контроля за расходами. However, these very circumstances call for strong budgetary control and strict monitoring of expenditures.
Несмотря на ясно заявленную приверженность улучшить состояние бюджетного баланса, правительство оказалось не в силах преодолеть сложные бюджетные проблемы. Despite a clear commitment to improve budgetary balance, the Government has not been in a position to reverse its dire budgetary situation.
В течение первого бюджетного периода функцию проведения правовых исследований/оказания юридической помощи предлагается выполнять на уровне С-3. It is proposed that the legal research/assistance function be filled at the P-3 level in the first budgetary period.
Группа счетов отвечает за ввод и вывод всех данных для бюджетного, финансового и бухгалтерского модулей компьютеризованной системы Трибунала. The Accounts Unit is responsible for all input and output of the Tribunal's computerized budgetary, financial and accounting systems.
Но это изменение должно привести к принятию новых решений в рамках финансового и бюджетного давления, и Лула знает это. But this reconsideration must find new answers within fiscal and budgetary constraints, and Lula knows it.
Поэтому анализ бюджетного дефицита в этих странах, ориентированный на цены на сырую нефть марки Brent в долларах, будет неточным. Using a dollar-denominated price of Brent crude to analyze the budgetary pressures these countries face will be misleading.
Наконец, понадобятся бюджетные мощности для поддержки соглашений RIA со странами еврозоны, у которых нет бюджетного пространства для самостоятельного стимулирования роста. Finally, fiscal capacity will be needed to underpin RIAs with eurozone countries that lack the budgetary space to spur growth on their own.
Можно разработать общие принципы, определяющие децентрализованный подход, наделяющий национальные институты полномочиями для мониторинга бюджетного поведения и устойчивости налогово-бюджетной сферы в целом. It is possible to design a policy framework that embodies a more decentralized approach, empowering national institutions to monitor budgetary behavior and overall fiscal sustainability.
Отсутствие бюджетного роста на протяжении последних четырех двухгодичных периодов влечет за собой тревожные последствия для способности Организации осуществлять новые мандаты и решать возникающие проблемы. That there has been no budgetary growth for the past four bienniums has disturbing implications for the ability of the Organization to respond to new mandates and emerging issues.
Поразительно, что Комиссия считает себя способной подсчитать, до вторых или третьих десятичных долей, результаты того или иного бюджетного решения в определенной стране на европейскую экономику. It is astonishing that the Commission thinks itself capable of calculating, to a second or third decimal point, the effects of this or that budgetary step in a certain country in Europe's economy.
Выявленные участниками недостатки связаны с отсутствием знаний и потенциала, лимитирующими факторами институционального и бюджетного характера и с отсутствием лидеров, а также с неосведомленностью директивных органов. Gaps identified by participants relate to a lack of knowledge and capacity, institutional and budgetary constraints and a lack of leadership and awareness among decisionmakers.
Этот процесс должен гарантировать принцип суверенного равенства государств-членов в деле административного, финансового и бюджетного надзора и повысить эффективность и эффективное осуществление всех директивных мандатов. It should safeguard the principle of sovereign equality of Member States in administrative, financial and budgetary oversight and enhance the efficiency and effective implementation of all legislative mandates.
Страны субрегиона достигли значительных успехов в уменьшении инфляции, внедрении благоразумной фискальной политики и строгого бюджетного контроля, стабилизации обменных курсов, либерализации торговли и улучшении инвестиционного климата. Countries in the sub-region have made impressive progress on disinflation, introduction of prudent fiscal policy and tight budgetary control, stabilization of exchange rates, trade liberalization, and improvement of investment climate.
Возможная потребность в создании потенциала на случай увеличения загрузки может удовлетворяться в течение первого бюджетного периода за счет средств, аналогичных средствам на временный персонал общего назначения. The possible requirement of an upsurge capacity can be met through the equivalent of general temporary assistance funds during the first budgetary period.
Данная категория включает разделение служебных обязанностей в сфере информационной технологии, средства бюджетного контроля в области развития, средства контроля за физической и окружающей средой и системным программным обеспечением. This category includes segregation of duties in the information technology environment, budgetary controls of development, physical and environmental and system software controls.
Крайне трудно определить численность персонала временной помощи общего назначения, который потребовался бы Следственной секции при возникновении в течение первого бюджетного периода необходимости создания потенциала на случай увеличения загрузки. It is very difficult to estimate the number of general temporary assistance staff that the Investigation Section would require if there was a need for upsurge capacity during the first budgetary period.
Первостепенную роль в этой связи играет финансирование демографической политики и программ, которые в целях обеспечения эффективности должны носить устойчивый характер и не испытывать на себе последствия краткосрочного бюджетного давления. A critical element in this respect is the funding of population policies and programmes, which must be sustained and insulated from short-term budgetary pressures if they are to be effective.
Система общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля позволит также определять, в каких случаях следует гибко применять процедуры бюджетного или оперативного контроля в интересах достижения целей Организации с учетом рисков. The enterprise risk management and internal control framework would also provide a means of determining where flexibility would be needed in budgetary or operational controls in order to meet organizational objectives on the basis of risk.
В условиях наличия сдерживающих факторов оперативного, бюджетного и административного характера при наборе персонала в миссии Департамент операций по поддержанию мира отдает предпочтение квалифицированным сотрудникам сокращаемых, ликвидируемых и ликвидированных миссий. Within operational, budgetary and administrative constraints, the Department of Peacekeeping Operations has given priority consideration to qualified field staff from downsizing, liquidating and liquidated missions for placement into other operations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.