Sentence examples of "в европейский союз вступать" in Russian

<>
Литва входит в Европейский союз. Lithuania is a member of the European Union.
Примечательно, что Швейцария не входит ни в Европейский союз (ЕС), ни в еврозону, хотя находится в окружении стран Евросоюза. Notably, despite being surrounded by countries of the European Union (EU), Switzerland is neither a part of the EU nor of the eurozone.
Говоря о распаде Советского Союза и о постсоветском периоде, Лавров отмечает, что отчаянное стремление бывших членов Варшавского договора вступить в Европейский Союз и в Организацию Североатлантического договора освобождает бывший СССР от всякой ответственности за 40 с лишним лет оккупации: Again, after the collapse of the former Soviet Union, Lavrov's view of the desperation of the ex-Warsaw Pact countries to join the European Union and the North Atlantic Treaty Organization absolves the former Soviet Union of any responsibility for more than 40 years of occupation:
ОАО «Газпром» в обмен на газовые поставки по сниженным ценам хочет взять под контроль украинские трубопроводы, по которым российский газ поступает в Европейский Союз, утверждает Бойко. Gazprom has sought to acquire Ukraine’s pipelines, which carry Russian gas to the European Union, in exchange for cheaper energy supplies, according to Boyko.
Как показали данные прошлой недели, экспорт из Китая в Европейский Союз за июль увеличился на 2,8%, что стало первым его ростом за пять месяцев. Chinese exports to the European Union increased 2.8 percent in July, the first gain in five months, data showed last week.
Это неудобный факт для украинских чиновников, заявленной целью которых является интеграция в Европейский Союз. That's an uncomfortable fact for Ukrainian officials whose avowed goal is integration into the European Union.
В то время, как в Европейский союз в значительной степени бегут те, кто спасается от вооруженных конфликтов в Сирии и Северной Африке, украинцы едут в Польшу из-за более высокой заработной платы и относительной простоты доступа на рынок труда. While the wave of migration into the European Union is largely fueled by those escaping armed conflicts in Syria and North Africa, Ukrainians are drawn to Poland by higher wages and relative ease of access to its job market.
ОАО «Газпром», российский монополист в области экспорта природного газа, дважды отключал поставки с 2006 года из-за ценовых споров с Украиной, прерывая тем самым поступление газа в Европейский Союз посреди зимы. OAO Gazprom, the Russian natural-gas export monopoly, has twice switched off supplies since 2006 because of pricing disputes with Ukraine, disrupting deliveries to the European Union in mid-winter.
Когда бывшие коммунистические страны вступили в Европейский Союз в 2004 и 2007 годах, всеми овладела эйфория. When formerly communist countries joined the European Union in 2004 and 2007 there was a general sense of euphoria.
У Эда Лукаса (Ed Lucas), с которым я практически никогда не бываю согласен, но у которого всегда полно интересных идей, я нашел ссылку на доклад о состоянии стран Центральной Европы спустя 10 лет после их вступления в Европейский Союз. Via Ed Lucas, with whom I almost never agree but who is never short of interesting ideas, I stumbled upon a report about Central Europe a decade after it’s accession to the EU.
Примерно треть природного газа по-прежнему поступает в Европейский союз из России. Roughly a third of the European Union's natural gas supply still comes from Russia.
Украина уже много лет пытается вступить в Европейский Союз. Она даже заключила Соглашение об ассоциации, которое должно подготовить почву для вступления, однако в связи с рядом политических проблем, начавшихся после Оранжевой революции 2004 года, ее кандидатура начала рассматриваться особенно придирчиво. Ukraine has been trying to enter the European Union for years; it already entered into an Association Agreement designed to pave the way for membership, but is facing scrutiny over a string of political debacles since the 2004 Orange Revolution.
Как и его соперники на выборах, Ляшко считает, что Украина должна вступить в Европейский Союз и НАТО. Like his electoral competitors, Lyashko thinks Ukraine ought to enter the European Union and NATO.
Укрепление украинской демократии, не говоря уже о стремлении Украины вступить в Европейский Союз, требует, чтобы страна призналась в наиболее мрачных аспектах своего прошлого. The consolidation of Ukrainian democracy — not to mention its ambition to join the European Union — requires the country to come to grips with the darker aspects of its past.
29 декабря влиятельный украинский олигарх Виктор Пинчук вызвал в Киеве громкий скандал, заявив в своей статье в Wall Street Journal, что Украине нужно пойти во имя мира на «болезненные компромиссы» с пророссийскими сепаратистами. В частности, по его мнению, вопрос о Крыме не должен «стоять на пути» мирных договоренностей, на оккупированных территориях нужно провести выборы, а Украине следует отказаться от планов вступить в Европейский Союз. On Dec. 29, influential Ukrainian oligarch Viktor Pinchuk set off a firestorm in Kyiv by arguing in the op-ed section of the Wall Street Journal that Ukraine needed to make “painful compromises for peace” with Russian-backed separatists, including not letting Crimea “get in the way” of a peace deal, holding elections in the occupied territories, and abandoning Ukraine’s aspirations to become a member of the European Union.
Сейчас иностранцы боятся оказаться жертвами борьбы между добровольческими батальонами и правительством в Киеве, которое стремить вступить в Европейский Союз и поэтому хочет избавиться от любых связей с ультраправыми расистами — пусть даже эти ультраправые помогали украинской армии в трудные моменты. The foreigners now fear that they are becoming victims of a burgeoning political struggle between the battalions and a government in Kyiv that aspires to join the EU and wants to shed any association with the far-right, white supremacist ideology — even if the far-right groups helped the undisciplined Ukrainian army in its weakest moments last year.
10 ноября Верховная Рада отказалась принять закон, который позволил бы украинским гражданам получить долгожданную привилегию — безвизовые поездки в Европейский Союз. On Nov. 10 the Verkhovna Rada refused to pass a law that would have allowed Ukrainian citizens to have the long-awaited privilege of visa-free travel in the European Union.
Год назад Порошенко, известный как «шоколадный король», поскольку он является владельцем кондитерской фабрики «Рошен», продемонстрировал свое неуважительное отношение к Москве и указал на то, что силовая тактика России толкает Украину в Европейский Союз. A year ago, Poroshenko, known as the "chocolate king" because of his Roshen candy company, thumbed his nose at Moscow, faulting Russia’s strong-arm tactics for pushing Ukrainians toward the European Union.
По словам Скоропадского, «Правый сектор» не поддерживает немедленное вступление Украины в Европейский Союз и НАТО. Skoropadsky said they are not for Ukraine’s immediate accession into the European Union or NATO.
Американцы обещали помогать Турции в ее попытках вступления в Европейский Союз, а Турция, в свою очередь, выражала готовность сотрудничать с Соединенными Штатами в сдерживании Ирана и прочих сил радикального ислама на Ближнем Востоке. While the Americans promised to assist Turkey in its efforts to join the European Union (EU), Turkey expressed its willingness to cooperate with the United States in containing the Islamic Republic of Iran and other radical Islamist forces in the Middle East.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.