Sentence examples of "в калошу посадить" in Russian

<>
Мы вас скоро сможем посадить. We can seat you soon.
Его следует посадить. He should be put in prison.
Это хорошее место, чтобы посадить дерево? Is this a good place to plant a tree?
Скоро мы сможем посадить вас в тюрьму. Soon we’ll be able to send you to gaol.
И я очень мало знал о том, как посадить на Марсе достаточно крупный аппарат с людьми. I knew little about landing anything big enough to carry people.
Посадить на Марс человека будет намного сложнее. Landing humans on Mars would be a much tougher problem.
Мэннинга интересуют не марсоходы — он занят решением совсем другой задачи: как посадить на марсианскую поверхность космический аппарат больших размеров, способный доставить продовольствие и жилые модули в рамках пилотируемой программы. These days, Manning isn’t trying to slow the descent of just an oversize rover; he’s working on landing technology for the kind of massive spacecraft that would bring supplies and habitats for the first human missions.
Но парашют НАСА диаметром семьдесят футов, доработанный в ходе аэродинамических испытаний, достиг предела своих возможностей: с его помощью на поверхность можно посадить аппарат, весом не больше тонны (в 2012 году с его помощью на поверхность Марса посадили аппарат Curiosity). But the 70-foot-wide parachute NASA had perfected using the wind tunnel data had reached a limit: It could safely land no more massive an object that the one-ton Curiosity it helped reach Mars in 2012.
«Мы добились ясности относительно путей работы, пути вперед», — подчеркнул Керри во время пресс-конференции в пятницу, 26 августа, добавив, что их конечная цель – посадить все стороны за стол переговоров, «чтобы мы могли серьезно обсудить, как можно положить конец этой войне». “We achieved clarity on the path forward,” Kerry told reporters at a briefing Friday, adding that the ultimate goal was to get all sides to the table “so we can have a serious negotiation about how to end this war.”
Необходимые для экономического развития законность и честная конкуренция не способны существовать в стране, в которой лидер может по своему произволу как обеспечить успех в бизнесе, так и посадить в тюрьму любого, кого захочет. Fair competition and the rule of law, so crucial for economic development, cannot survive in a country where the leader’s power depends on his ability to choose winners in business and jail whomever he wants.
За десять лет до того, как Манафорт стал работать в штабе Трампа, его стараниями Москва получила то, что не удавалось получить ее лучшим политическим умам: он помог «посадить» в президентское кресло в Киеве пророссийского кандидата. In the decade before he worked for Trump, Manafort’s efforts did for Moscow what its finest political minds had failed to do: help get a pro-Russian candidate installed in Kyiv.
Он добавил: «Может быть, лучший способ бороться с безумцем в Кремле — посадить такого же безумца в Белый дом?» He added, “Maybe the best way to counter a madman in the Kremlin would be to put one in the White House?”
Выступят ли вперед Дайан Фейнстейн (Dianne Feinstein), Марк Тиссен (Mark Thiessen), Джона Голдберг (Jonah Goldberg), Джо Байден (Joe Biden), Эрик Холдер (Eric Holder), Сара Пэйлин (Sarah Palin) и все прочие из бесконечного двухпартийного строя влиятельных вашингтонских инсайдеров, которые унижают, издеваются, угрожают и поносят Ассанжа? Потребуют ли они осудить и посадить за решетку Эли Лейк? Will Dianne Feinstein, Mark Thiessen, Jonah Goldberg, Joe Biden, Eric Holder, Sarah Palin, or anyone else from the bi-partisan and endless ranks of powerful Washingtonian insiders who belittled, mocked, threatened, and berated Assange step forward to demand the prosecution and imprisonment of Eli Lake?
Адвокаты Березовского могли бы заметить, что это у Путина, а не у Абрамовича имелась власть посадить Березовского. Berezovsky’s lawyers might note that Putin, not Abramovich, had the power to jail Berezovsky.
Путину достаточно было посадить всего одного олигарха (Ходорковского) с целью устрашить всех остальных. Putin only needed to jail one oligarch (Khodorkovsky) in order to intimidate all the rest.
После необъяснимого убийства Павлова исчезла и надежда посадить его на скамью подсудимых. Pavlov’s unexplained murder extinguishes any hope of putting him in the dock.
Я, конечно, понимаю, что телескопы – это не так круто, как пара мегатонн в космосе, но если мы увеличим возможности для обнаружения, мы сможем вовремя реагировать на возможные угрозы. У нас даже будет достаточно времени, чтобы протрезвить народ из Росатома и посадить их на самолет в Лос-Аламос или Ливермор – в случае, если Бен Аффлек будет слишком занят освобождением заложников в Иране. I realize that telescopes aren’t nearly as sexy as a couple of megatons in space, but improving our detection capabilities can provide plenty of warning, including enough time to sober up the folks at ROSATOM and put them on a plane to Los Alamos or Livermore in the event that Ben Affleck is tied up with freeing hostages in Iran.
Качиньский и до этого требовал от пилотом сажать самолет в опасных условиях. Записи бортовых самописцев из кабины пилотов показывают, что старшие чиновники требовали посадить самолет перед катастрофой. Kaczynski had a record when it came to pressuring pilots to land in dangerous circumstances, and cockpit recordings appear to show senior officials pressuring the pilots to land immediately before impact.
Требование прокурора не отправлять обвиняемых сразу за решетку (того самого прокурора, который на процессе выступал за то, чтобы немедленно посадить Навального в камеру) было настолько неожиданным, что даже сам Навальный пошутил в суде насчет необходимости проверить, не сел ли в прокурорское кресло дублер. The appeal from the state prosecutor against sending the defendants to jail immediately — from the same state prosecutor who had argued during the hearings that Navalny should be locked up straight away — was so unprecedented that Navalny himself joked in court that the judges ought to check whether a body double had not somehow found his way into the prosecutor’s chair.
Даже пилот Чесли «Салли» Саленбергер (Chesley "Sully" Sullenberger), прославившийся тем, что смог благополучно посадить самолет U.S. Airways на поверхность реки Гудзон, признался журналистам, что, если бы он не выспался, он, возможно, не сумел бы осуществить это чудесное приводнение. Even Captain Chesley “Sully” Sullenberger, famous for landing his U.S. Airways plane safely in the Hudson River, admitted to ABC that he probably could not have made the miraculous landing had he not had slept enough.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.