Exemplos de uso de "в свое время" em russo

<>
В своё время они были правы. At the time, they were right.
Заверяю вас, господа, клуб, в свое время выполнит все обязательства перед вами. I can assure you, gentlemen, the club intends to fulfill its contract with each and every one of you in due course.
В свое время у России появятся возможности для освоения сланцевых месторождений. Russia will develop its shale capabilities in due time.
Ну-ну, я слышал, что в свое время эта старая обезьяна была изрядным жизнелюбом. Hey-hey-hey, I heard that in his day, that old monkey was quite a swinger.
В свое время она была уличной девкой. She was the town tart, in her day.
В работах высокопоставленного российского духовенства на эту тему есть множество нюансов. Они заявляют, что просвещение и либерализм были ценными и прогрессивными общественными идеями в свое время; но когда Запад отказался от системы нравственных ценностей, которую представляла церковь, они деформировались и стали безобразными и чудовищными. The writings of senior Russian clergy on these subjects quite nuanced, arguing that the Enlightenment and liberalism were both valuable and progressive social ideals in their day, but that having abandoned the moral framework provided by the Church, they have deformed and become monstrous.
В свое время учился на остеопата. Was studying to be an osteopath at the time.
Вопрос об окончательном статусе Косово необходимо будет решать в свое время в соответствии с резолюцией 1244 (1999). The final status of Kosovo will need to be addressed in due course in line with resolution 1244 (1999).
В свое время необходимо будет оценить воздействие технического прогресса (например использование реакторов с замкнутым циклом) на вышеуказанные условия. The effect of technological progress (e.g. “closed cycle” reactors) on the aforementioned conditions would have to be assessed in due time.
Вопрос не столько в популярности, - в конце концов, Моцарт тоже был популярен в своё время, а пьесы Шекспира нравились как бедным, так и богатым - сколько в неспособности массовой культуры ставить всё под сомнение и побуждать. The question is not one of popularity alone - after all, Mozart was popular in his day, and Shakespeare's plays attracted the poor as well as the rich - but of mass culture's refusal to challenge and provoke.
Вы получите приказ в своё время, лейтенант! You will receive an order at the time, Lieutenant!
В свое время необходимо будет сформулировать развернутые процедуры, касающиеся подачи заявок на финансирование, определения требований к кандидатам, а также оценки и отбора проектов. It would be necessary in due course to draw up detailed procedures covering the submission of applications for funding, qualification criteria and the evaluation and selection of projects.
В своем заключительном слове Министр выразил признательность всем делегациям за их замечания, вопросы и рекомендации и отметил, что в свое время страна представит дополнительные ответы. In his concluding remarks, the Minister expressed his gratitude to all delegations for their comments, questions and recommendations and noted that it would provide further answers in due time.
Но как только мы переходим к более общим вопросам внешней и оборонной политики, то у телефона может оказаться верховный представитель Совета министров Евросоюза Хавьер Солана, тот самый известный Солана, которого Генри Киссинджер в свое время не смог найти в Брюсселе, когда хотел «говорить с Европой». Но Солана сейчас вряд ли занимает ту должность, которая может позволить ему «говорить от имени Европы» по важным вопросам. But as soon as we move to wider issues of foreign and defense policy, Xavier Solana, the High Representative of the EU Council of Ministers, may be at the telephone number that Henry Kissinger famously could never find in Brussels when he wanted to "speak to Europe" in his day, but Solana is hardly in a position to speak for "Europe" in important matters today.
Как и твой отец в своё время. As the father at the time.
Было также высказано мнение о том, что в свое время Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть и тему рисков коммерческого мошенничества в сфере электронной торговли. It was also suggested that the risks of commercial fraud arising in electronic commerce is a topic that the Commission may wish to address in due course.
Моя делегация заверяет Ассамблею в том, что мы будем полностью поддерживать Специальную рабочую группу, которая, мы надеемся, будет создана в свое время, и сотрудничать с ней в этой деятельности. In this undertaking, my delegation assures the Assembly, the Ad Hoc Working Group, which we hope will be set up in due time, and its Chairs, of our full support and cooperation.
Возможно, сейчас я делаю глупость, как и он в своё время. So I might be doing something dumb, just like he was doing at the time.
Если в свое время минимумы не устоят, то возможно тестирование ключевой поддержки на уровне 1.6284 –38.2% коррекции Фибоначчи бычьего тренда июля 2013 – июля 2014. If, in due course, these lows give way then we could test critical support at 1.6284 – the 38.2% Fib retracement of the July 2013 – July 2014 bull trend.
Но в своё время, в 13-м веке, она была самым ходовым прибором. But, at the time, in the 13th century, it was the gadget of the day.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.