Sentence examples of "в соответствии с" in Russian with translation "according to"

<>
Задайте свойства в соответствии с таблицей ниже. Set the properties according to the following table.
назначения пенсии в соответствии с действующим законодательством; Fixing a pension according to the present legislation;
Две официально утвержденного типа в соответствии с: Two of approved type according to:
Поставка будет произведена в соответствии с Вашими желаниями. The delivery will be carried out according to your wishes.
Рабочие часы сотрудника рассчитываются в соответствии с профилем. The worker's work hours are calculated according to the profile.
Запасы резервируются в соответствии с настройкой следующих параметров: Inventory is reserved according to the setup of:
Потому что, в соответствии с Дрю, она изменница. Because, according to Drew, she is a cheater.
Дуэль между джентльменами, проведенная в соответствии с кодексом чести. A duel between gentlemen, supervised according to the strict code of honour.
В соответствии с законами электродинамики, всё в природе симметрично. According to the law of electrodynamics, all nature is symmetrical.
Укажите график показа в соответствии с часами работы магазина. Fill in the schedule according to your business hours
28 (А) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с: 28 (A) Arbitral tribunal decides dispute according to:
Это стадо, оно построено в соответствии с генетическим кодом, This is a herd, and it is built according to genetical codes.
Неподтверждённые навыки отображаются в соответствии с датой их добавления. Skills without endorsements are displayed according to the date added.
Одна или две официально утвержденного типа в соответствии с: One or two of approved type according to:
"Мало что было сделано", в соответствии с председателем Дейсселблумом. “Little has been done,” according to Eurogroup Chairman Dijsselbloem.
Инструменты в окне сгруппированы в соответствии с их типами. Symbols are grouped in the window according to their types.
Но развитие ЕврАзЭС не происходит в соответствии с планом Путина. But the EaEU’s development is not proceeding entirely according to Putin’s plan.
В соответствии с Федеральным законом курение в общественных местах запрещено. According to the federal law, public places are no-smoking areas.
Начисление и уплата налогов в соответствии с правовыми актами ЛР; Calculation and payment of taxes according to the legal acts of the Republic of Latvia.
Один или два утвержденного типа в соответствии с Правилами № 87. One or two of approved type according to Regulation No. 87.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.