Sentence examples of "в тени держаться" in Russian

<>
Тощий мужчина, слегка пригнув колени остановился в тени. The thin man paused in the shade with his knees a little bent.
Мы отдыхали в тени. We had a rest in the shade.
Давайте сядем в тени Let's sit in the shade
Первое агентство новостей (Рейтерс) они купили уже в 90-х годах 19 века, чтобы прекратить слухи, связывающие их имя с криминальными действиями в высших сферах, в тени которых они находились, и которые всегда вели к укреплению их власти, приумножению богатства или одновременно и к тому, и к другому. The first news agency (Reuters) they bought in the 90's of the 19th century, in order to prevent their name being connected with acts of high criminality, which appeared in their background and which always meant securing power, increasing wealth, or both.
Зонд "Мессенджер" нашел доказательства того, что постоянно находящийся в тени регион планеты покрыт льдом. The Messenger probe has found evidence that there is an ice cover in the region of the planet that lies permanently in shadow.
Вместо этого она обеспечила Украине место на карте Европы после столетий в тени России. Instead, it has cemented Ukraine’s place on the European map after centuries in Russia’s shadow.
В тени Into the shadows
В тени дивидендов The long shadow of dividends
За два месяца до начала чемпионата мира в Бразилии национальная команда начинает опять выглядеть конкурентоспособной после нескольких лет в тени. With two months to go until the World Cup in Brazil, the national team is starting to look like a contender once again after a few years in the shadows.
Просто ее успехи в этой области в какой-то мере остаются в тени: мы привыкли обсуждать ИИ в контексте достижений крупных компаний Кремниевой долины или ведущих американских университетов, и хотя русские там работают, главные имена там — не русские. It's just that its progress in the field has been somewhat below the radar: We are used to discussing AI in the context of major Silicon Valley companies' or top U.S. universities' advances, and while Russians work there, the top names are not Russian.
Независимо от того, где вырос теннисист, в Комптоне или в тени аварийной атомной станции, теннис каким-то образом создает вокруг него ауру жемчуга и лошадей для игры в поло, которую так любят люксовые тренды. While a tennis player may grow up in Compton or in the shadow of a nuclear meltdown, somehow the game maintains an aura of pearls and polo horses, and luxury brands love it.
Финансовая катастрофа, выпавшая на долю России, когда цена на нефть марки Brent упала на 50 процентов в течение последних четырех месяцев, оставила в тени другую, которая, по всей вероятности, ожидает сланцевую промышленность США в 2015 году. The financial debacle that has befallen Russia as the price of Brent crude dropped 50% in the last four months has overshadowed the one that potentially awaits the US shale industry in 2015.
Германия просто начала все с чистого листа и зажила спокойной жизнью европейской провинции в тени Америки. Germany would just wipe the slate clean and lead a quiet life as a European province in America's shadow.
Прямая российская интервенция на Украине и в Сирии, а также скандалы, связанные с президентской кампанией в Соединенных Штатах, оставили в тени другую продолжающуюся силовую игру России — ее действия на Балканах. The direct Russian interventions in Ukraine and Syria, as well as the scandals of the U.S. presidential campaign, have overshadowed another ongoing Russian power play – one in the Balkans.
Тем не менее, она провела свою карьеру в тени Серены Уильямс (Serena Williams), номера один в теннисном мире — возможно, даже в истории. 33-летняя Уильямс игнорировала турнир в Индиан-Уэллс с 2001 года, когда во время финала зрители ее освистали: тогда она и ее семья решили, что этот шаг был мотивирован расовой ненавистью. And yet she’s spent her career in the shadow of Serena Williams, the No. 1 player in the world — perhaps of all time. Williams, 33, has boycotted the Indian Wells tournament since 2001, after being booed relentlessly during the final, an incident that she and her family considered racially motivated.
Но правительство пока не обеспечило четкую нормативную базу для этой работы, из-за чего некоторым амбициозным новаторам приходится работать в тени. But the government hasn’t provided a clear regulatory framework, forcing some aspiring innovators to operate in the shadows.
Тайвань живет в тени все более мощного Китая. Taiwan lives in the shadow of an ever more powerful China.
В частности, в России такого рода организации любят работать в тени, и просто неразумно ожидать какого-то пиара или рекламы того сотрудничества, которое осуществляют российские и американские спецслужбы. Particularly in Russia, these groups like to operate in the shadows, and it’s simply not reasonable to expect some sort of ancillary PR benefit from whatever interactions take place between Russian and American intelligence.
Разумеется, из этой книги мы можем извлечь и другие, менее значимые уроки: к примеру, следите за тем, что происходит в тени банковского мира, не позволяйте финансовому сектору чрезмерно разгоняться, цены на активы имеют большое значение и так далее. There's other more minor lessons of course, be aware of what's happening in the shadow banking world, don't let the finance sector run away with itself, asset prices do matter and so on.
То, что француженки мусульманки могут сделать выбор в пользу пляжных игр и купания вместе со своими детьми, вместо того чтобы прятаться в тени опустевших французских городов, оказывается вызовом ложным представлениям о свободе женщин и исламе. That French Muslim women might opt to play and swim with their children at the beach rather than hide themselves away in the shadows of France’s deserted cities challenges misconceptions about female agency and Islam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.