Sentence examples of "в течение" in Russian with translation "throughout"

<>
(iv) в течение срока действия открытого Контракта: (iv) throughout the term of an open Contract:
Обменные курсы Moneybookers регулярно обновляются в течение дня. Moneybookers.com exchange rates are updated throughout the day.
Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми. Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory.
Просто смотрите на эту красоту в течение года. Just behold the beauty throughout the year.
В течение всей американской истории водоразделов было множество. We find watersheds throughout American history.
Процесс отбора будет продолжаться в течение 2003 года. The process of reselection will continue throughout 2003.
использование огней ближнего света обязательно в течение всего года; low beam headlight use is mandatory throughout the year;
Мир колеблется между ними в течение всей современной истории. Throughout the modern age, the world has seesawed between them.
В течение всей своей жизни Фридман придерживался пяти основных принципов: Friedman adhered throughout his life to five basic principles:
Я тоже говорила об этом в течение всей предвыборной кампании. And I talked about this throughout the entire campaign.
В течение пятидесяти лет моль распространилась по всей Северной Америке. Within five decades, the moth had spread throughout North America.
Я ел очень малыми порциями, контролируя себя в течение всего дня. I ate really small controlled portions throughout the day.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания". Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
В течение всего лета новости об уровне корпоративных инвестиций приносили разочарование. Throughout the summer, corporate investment news remained disappointing.
В течение всей недели пара EURUSD останавливалась именно около этих цифр. We can see the EURUSD found short-term ‘stopping points’ near these figures consistently throughout the week.
Это необходимо укрепить с помощью решительного независимого мониторинга в течение всего процесса. This must be reinforced by vigorous independent monitoring throughout the process.
В течение всего конфликта Путин никогда не опасался получить от Украины отпор. Throughout the conflict, Putin has never been constrained by any threat of Ukrainian pushback.
Autochartist заранее оповещает трейдера о потенциальных торговых возможностях в течение всего дня. Autochartist gives traders early notification of potential trade opportunities throughout the day.
Датчики размещены по обеим сторонам и регистрируют изменения температуры в течение суток. Sensors are implanted either side to chart the temperature of the experiment throughout the day.
В течение дня цена пары EUR/USD достигла минимума на уровне 1,34125. Throughout the day, the lowest price that the sellers pushed the EUR/USD to was 1.34125.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.