Sentence examples of "важные" in Russian with translation "powerful"

<>
Ее противостояние с Теоном дает важные сведения. And her confrontation with Theon produces a powerful new piece of information.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело. It asks simple but powerful questions about how far individuals are inclined to trust those with whom they deal.
Вы можете развлекать людей и вместе с тем доносить до них важные идеи, как однажды доказал Марвин Гайе (Marvin Gaye). You can be entertaining and still have a powerful message in music as Marvin Gaye once proved.
Кроме того, существуют важные механизмы прямой демократии, в частности возможность проводить референдумы и вносить на рассмотрение законодательных органов народные инициативы. There are also powerful tools by which to exercise direct democracy, such as referenda and popular legislative initiatives.
Политическая суматоха на Среднем Востоке имеет важные экономические и финансовые последствия, в частности она увеличивает риск стагфляции, летальной комбинации замедления экономического роста и резкого повышения инфляции. Political turmoil in the Middle East has powerful economic and financial implications, particularly as it increases the risk of stagflation, a lethal combination of slowing growth and sharply rising inflation.
в ряде стран удалось значительно повысить уровень представленности женщин в парламенте; и женщины также были избраны или назначены на важные руководящие должности в органах гражданской и государственной службы; Several countries have significantly increased the level of women's representation in parliament; and women have also been elected and/or appointed into powerful decision-making positions in the civil and public services;
Кроме того, можно использовать виртуальные диски (пространства), которые ведут себя точно так же, как физические, и обеспечивают важные возможности, такие как тонкая подготовка, а также устойчивость к сбоям соответствующих физических носителей. It also utilizes virtual disks (spaces), which behave just like physical disks, with associated powerful capabilities such as thin provisioning, as well as resiliency to failures of underlying physical media.
Хотя Путин располагает большими возможностями в области формулирования внешнеполитической повестки, чем глава исполнительной власти Соединенных Штатов, существуют, тем не менее важные «векторы» в российской внешней политике, способные затормозить любые сдвиги в отношениях. While Putin has more power than a U.S. chief executive to set the Russian foreign-policy agenda, there are nonetheless powerful “vectors” in Russian foreign policy that might mitigate against any rapid shift in relations.
Крупнейший российский центр по производству средств радиоэлектронной борьбы — концерн «Радиоэлектронные технологии» (КРЭТ) — приступил к заводским испытаниям мощного наземного комплекса радиоэлектронной борьбы (РЭБ), способного блокировать важные каналы передачи данных, благодаря которым армия США осуществляет операции по всему миру. Russian electronic-warfare powerhouse KRET — Concern Radio-Electronic Technologies — has started testing a powerful new ground-based jamming system that could cut the crucial data-links that enable the United States military to conduct operations around the world.
Дело в том, что история моего знакомства с Хэрриет является примером того, как укрепляющиеся междисциплинарные технологии, развивающиеся с экспоненциальной скоростью, влияют на будущее медицины и здорового образа жизни, начиная с доступных генетических анализов и заканчивая способностью проводить важные биоинформатические вычисления, выходом в интернет и социальными сетями. Well the way I met Harriet is actually an example of how leveraging cross-disciplinary, exponentially-growing technologies is affecting our future of health and wellness - from low-cost gene analysis to the ability to do powerful bio-informatics to the connection of the Internet and social networking.
В свете вышесказанного, моя делегация не может не присоединиться к призыву Вашего превосходительства к необходимости использовать многовариантный подход к борьбе с терроризмом, который в случае необходимости не исключает использования силы и в то же время осознает несостоятельную потребность устранить те важные причины, которые вынуждают многих прибегать к экстремизму и насилию. In light of the above, Mr. President, my delegation cannot but join our voice to your Excellency's call for a multidimensional approach against terrorism that does not shy away from the use of force whenever necessary and at the same time fully understands the absolute need to address the powerful causes that make many choose extremism and violence.
Однако ясно, что если мы намерены ощутимо активизировать деятельность — а мы должны это сделать, — то потребуется, чтобы все стороны проявляли больше доверия, с тем чтобы важные для ряда стран вопросы не отодвигались на второй план, уступая место вопросам, представляющим интерес для более могущественных и влиятельных стран, якобы с целью активизации работы. It is clear, however, that if we are to continue on a meaningful revitalization path — and we must — greater confidence would be needed on all sides so that issues of importance to some countries are not sidelined at the expense of issues of interest to more powerful and influential countries, all in the name of revitalization.
Точка зрения - это очень важное понятие. Perspective is a very powerful thing.
А говорить все, что ты хочешь - это очень важно. And saying whatever you like, I think, is powerful.
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива. Think about how powerful that is if you're trying to encourage fuel efficiency.
Наиболее важной для 21 века идеей следует признать женское равноправие. The most powerful idea for the 21st century is the equality of women.
Они использовали статьи других людей И дошло до того, что процесс игры стал важнее, чем ее цель. And they would recommend other people's stories, and the game became more powerful than the goal.
Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности. That is why the "world's most powerful people" will now have a much harder time working together to meet today's toughest challenges.
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев. A critical factor was the powerful emotions generated by United States-led military interventions in Muslim countries, and by the situation of the Palestinians.
Они являются потенциально важным дополнением к филантропии, которая и обусловила в последние годы прогресс в области общественного здравоохранения. They are a potentially powerful complement to philanthropy, which has underpinned much recent progress in public health.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.