Sentence examples of "вакантным" in Russian

<>
Этот пост стал вакантным после отставки Сергея Шепелева. This post became vacant after the resignation of Sergei Shepelev.
Пост Директора был объявлен вакантным и остается таковым с декабря 2003 года, хотя в ПРООН идет процесс замещения этой должности. The post of the Director had been advertised and vacant since December 2003, although UNDP was in the process of filling the post.
МООНЛ окажет поддержку в проведении выборов, которые должны состояться 6 октября, по заполнению остающегося вакантным места, выделенного для графства Гранд-Кру. UNMIL will provide support for an election to be held on 6 October to fill the remaining vacant seat, allocated to Grand Kru County.
В соответствии с пунктом 2 статьи 33 и пунктом 1 статьи 34 Пакта Генеральный секретарь объявил место г-на Патрика Веллы вакантным с даты его выхода в отставку. Pursuant to article 33, paragraph 2, and article 34, paragraph 1, of the Covenant, the Secretary-General declared the seat of Mr. Vella vacant from the date of his resignation.
Практика перераспределения применялась главным образом к вакантным должностям, поскольку в большинстве случаев квалификация сотрудников в той области, где первоначально создавалась должность, не соответствовала потребностям в области, в которую эти должности переводились. Implementation was generally limited to vacant posts, as in most cases the skills set of the staff members from the area from which the post was originally placed did not fit the needs of the area to which posts were redeployed.
Со своим населением в 6 миллионов человек российский Дальний Восток является самым вакантным местом на Земле и становится все более незаселенным, поскольку к демографическому коллапсу в этой стране добавляется еще и отток населения. With around 6 million people, the Russian Far East is among the most vacant places on earth and is only growing emptier, as nationwide demographic collapse is compounded by out-migration.
На своем 2-м заседании 9 апреля 2007 года Комиссия избрала Мухаммада Али Соркара (Бангладеш) на пост Председателя, оставшийся вакантным после того, как Ифтехар Ахмед Чоудхури (Бангладеш) подал в отставку, и назначила заместителем Председателя-Докладчиком Андрея Никитова (Украина). At its 2nd meeting, on 9 April 2007, the Commission elected Muhammad Ali Sorcar (Bangladesh) to fill the post of Chairman for the unexpired term left vacant by the resignation of Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) and designated Andriy Nikitov (Ukraine) to serve as Vice-Chairman-cum-Rapporteur.
Пост начальника финансового отдела оставался вакантным с июля 2001 по декабрь 2003 года, после чего в 2004 году был вообще упразднен по причине ожидаемого назначения заместителя директора по кадрам и финансовым вопросам, который должен был также стать одним из двух должностных лиц Института, имеющих право подписи. The post of Finance Officer was vacant from July 2001 to December 2003, and then abolished in 2004 because of the expected recruitment of a deputy director to supervise personnel and finance and be one of the Institute's two approving officers.
Состоявшиеся 29 августа довыборы для заполнения одного места в палате представителей от округа № 2 в графстве Маргиби, которое осталось вакантным в результате кончины одного из представителей от правящей Партии единства, завершились тем, что ни один из кандидатов не получил требуемого большинства в «50 процентов плюс один голос». The 29 August by-election to fill the House of Representatives District Number 2 seat in Margibi County, left vacant by the death of a representative from the ruling Unity Party, resulted in no candidate securing the required “50 per cent plus one” majority vote.
Председатель говорит, что в соответствии с пунктом 2 статьи 33 и пунктом 1 статьи 34 Пакта Генеральный секретарь объявил место г-жи Маргареты Вадстейн (Швеция) вакантным в связи с ее кончиной, и в вербальной ноте от 11 ноября 2004 года предложил государствам — участникам Пакта представить свои кандидатуры на заполнение этой вакансии. The Chairperson said that, pursuant to article 33, paragraph 2, and article 34, paragraph 1, of the Covenant, the Secretary-General had declared the seat of Ms. Margareta Wadstein (Sweden) vacant following her death, and by a note verbale of 11 November 2004 had invited States Parties to submit nominations to fill that vacancy.
Председатель указал, что в этом решении будет предусматриваться, что, если избранный член не приступит к своим обязанностям и не сделает торжественного заявления на предстоящей двадцать второй сессии Комиссии, место Группы восточноевропейских государств в составе Комиссии будет считаться вакантным и до начала двадцать третьей сессии Комиссии в марте-апреле 2009 года будут проведены выборы для заполнения этой вакансии на оставшийся срок полномочий. The President stated that the decision would provide that, unless the elected member assumed his functions and made the solemn declaration at the forthcoming twenty-second session of the Commission, the seat in the Commission for the Group of Eastern European States should be deemed vacant and the election to fill that vacancy for the remainder of the term of office should be held prior to the twenty-third session of the Commission in March-April 2009.
d Для заполнения оставшихся вакантных мест. d To fill the remaining vacant seats.
ОП обещает организовать донабор на вакантные места. The PC promises to organize additional recruitment for the vacant seats.
Просмотр количества работников и вакантных должностей в вашей организации. View the number of workers and vacant positions within your organization.
Таблица 2 Анализ вакантных должностей в группах по снабжению топливом Table 2 Analysis of vacant posts in Fuel Unit/Cell
Кроме того, была заполнена вакантная должность в продовольственной группе в МООНЛ. Furthermore, the vacant position at the food cell at UNMIL has been filled.
Комитет путем аккламации избрал Рэнди Кондо (Канада) для заполнения этой вакантной должности. The Committee elected Randy Kondo (Canada) by acclamation to fill this vacant position.
Имеется большое количество вакантных постов, а перспективы развития органов управления являются ограниченными. The number of vacant posts is significant and administration development is limited.
После заполнения вакантной должности в 2001 году начнется работа над рядом нерешенных вопросов. Several pending issues will be attended to once a vacant post is filled in 2001.
Комиссия заполнила все должности, которые были вакантными в двухгодичном периоде 2002-2003 годов. The Commission has filled every post vacant during the 2002-2003 biennium.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.