Sentence examples of "вакантных должностях" in Russian

<>
Распространение информации о вакантных должностях 112 Circulation of information on vacancies 112
Комиссия ревизоров рекомендует ЕЭК в контакте со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве провести обзор своих процедур управления в области объявления о вакантных должностях и набора персонала в целях обеспечения заполнения вакантных должностей в установленные сроки, составляющие 120 дней. The Board recommends that ECE, in liaison with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva, review its management of vacancy announcement and recruitment processes to ensure that vacant posts are filled within the established time frame of 120 days.
Центр согласился разработать процедуру найма и оказать помощь в подготовке описаний должностных функций, формуляров объявлений о вакантных должностях и процедуры отбора подходящих кандидатов и проведения собеседований с ними. The Centre has agreed to establish the recruitment procedures, assisting in preparing job descriptions, vacancy announcements and in selecting and interviewing suitable candidates.
Гражданские сотрудники Канцелярии, представляющие общины большинства и меньшинств, совместно посетили районы проживания меньшинств для распространения на местах информации о вакантных должностях и общих условиях работы в гражданской службе Косово. Majority and minority community civil servants in the Office of the Prime Minister have visited minority areas together to give on-the-spot information on vacant positions and general work conditions in the Kosovo civil service.
Управление людских ресурсов приступило к размещению объявлений о вакантных должностях в системе «Гэлакси» в 2002 году. The Office of Human Resources Management initiated the advertising of vacancies in Galaxy in 2002.
В пункте 646 Комиссия рекомендует Европейской экономической комиссии, в контакте со Службой управления людскими ресурсами Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, провести обзор своих процедур управления в области объявления о вакантных должностях и набора персонала в целях обеспечения заполнения вакантных должностей в установленные сроки, составляющие 120 дней. In paragraph 646, the Board recommends that the Economic Commission for Europe, in liaison with the Human Resources Management Service of the United Nations Office at Geneva, review its management of vacancy announcement and recruitment processes to ensure that vacant posts are filled within the established time frame of 120 days.
Например, объявления о вакантных должностях, публикуемые организациями системы Организации Объединенных Наций, с помощью этого портала могли бы автоматически включаться в перечень с указанием места, даты, закрытия, класса, профессиональной категории или других сведений. For example, job vacancy announcements published by the United Nations system organizations could be listed automatically through this portal by geographic location, closing date, grade, occupational category or other criteria.
На том же заседании Председатель указал, что он провел консультации с представителями пяти региональных групп Организации Объединенных Наций по вопросу о вакантных должностях в ВОКНТА, а именно заместителя Председателя и Докладчика. At the same meeting, the Chairman stated that he had held consultations with representatives of the five United Nations regional groups concerning the vacant positions of the SBSTA, namely those of Vice-Chairman and Rapporteur.
Семь кадровиков обслуживают приблизительно 5000 должностей миссий при 746 вакантных должностях, сообщенных по состоянию на январь 2001 года. Seven recruitment officers service approximately 5,000 mission posts, with 746 vacancies reported as of January 2001.
включения профессиональных качеств в общие описания должностей и объявления о вакантных должностях в целях увеличения объема информации качественного характера и расширения использования единых стандартов при наборе персонала и принятии решений об отборе; Inclusion of competencies in generic job profiles and vacancy announcements with a view to increasing qualitative information and shared standards in recruitment and selection decisions;
В соответствии с циркуляром № 142 от 31 июля 2000 года датского министерства финансов о составлении объявлений о вакантных должностях судебная администрация внесла поправки в текст всех объявлений, и теперь лица недатского этнического происхождения, имеют возможность участвовать в конкурсе на заполнение вакантных должностей в судебной администрации и в судах. In accordance with circular No. 142 of 31 July 2000 on the drafting of advertisements of vacant positions issued by the Danish Ministry of Finance, the Court Administration has amended the wording of all advertisements so that persons of other ethnic origins are now encouraged to apply for jobs with the Court Administration and the courts.
Объявления о вакантных должностях категории общего обслуживания распространяются КМГС в участвующих организациях в местах службы и Организацией Объединенных Наций. Announcement of vacancies in General Service positions are circulated by ICSC to the participating organizations at the duty station and by the United Nations.
На это требование делается упор в рамках служебной аттестации, в объявлениях о вакантных должностях и при проведении интервью с упором на профессиональные качества при оценке кандидатов, добивающихся горизонтального перемещения или повышения в должности; This requirement is reinforced in the performance appraisal process, vacancy announcements and the competency-based interviews for the evaluation of candidates who are seeking lateral moves or promotion;
b Сопоставительные данные о прогнозируемых и фактических вакантных должностях приводятся за период с 1 марта по 30 июня 2000 года. b Comparison between projected and actual vacancies are for the period from 1 March to 30 June 2000.
Что касается распространения объявлений о вакантных должностях в печатном виде, то она хотела бы извиниться перед всеми государствами-членами за явно неверное толкование воли Генеральной Ассамблеи, выраженной в ее резолюциях 57/305 и 59/266. With respect to the distribution of printed copies of vacancy announcements, she wished to apologize to all Member States for an apparent misinterpretation of the wishes of the General Assembly, as expressed in its resolutions 57/305 and 59/266.
В масштабах всего Агентства проводится анализ вакантных должностей на местах с целью определения того, сохраняется ли необходимость в таких давно вакантных должностях. An Agency-wide exercise is being undertaken to evaluate vacancies in area posts with a view to establishing whether or not such long-standing vacant posts were still needed.
Нынешний порядок контроля воспринимается некоторыми сотрудниками и руководителями как дающий возможность для дискриминации на нескольких этапах набора и расстановки кадров и продвижения по службе, особенно при подготовке описаний должностных функций и составлении объявлений о вакантных должностях. The current control environment is perceived by some staff and managers as leaving room for discrimination at several points in the recruitment, placement and promotion process, especially the preparation of job descriptions and vacancy announcements.
Перечень вакантных должностей станет всеобъемлющим средством контроля, координационным механизмом, который содействует транспарентности и предоставляет сотрудникам информацию о всех вакантных должностях и подходящих возможностях с учетом их навыков. The compendium of job opportunities would be a comprehensive monitoring tool, a clearing-house mechanism that promotes transparency by providing staff with information on all vacancies and matches openings with skills.
Разница обусловлена главным образом ростом потребностей, связанных с покрытием расходов на грузовые перевозки в результате изменения условий контракта с коммерческой компанией-перевозчиком и ростом расходов на размещение в местной и международной прессе в соответствии с закупочными инструкциями объявлений для потенциальных поставщиков, а также объявлений о вакантных должностях национальных сотрудников. The variance is attributable primarily to additional requirements for freight costs for the movement of cargo, resulting from revised contractual arrangements with the commercial freight forwarder as well as to higher requirements for advertisements in local and international newspapers to attract vendors in compliance with procurement regulations and for vacancy announcements for national staff positions.
Одна из мер сформулирована в рекомендации III доклада, а именно: Генеральный секретарь должен заранее сообщать государствам-членам о вакантных должностях на уровне заместителя и помощника Генерального секретаря. One such step was set out in recommendation III of the report, namely, that the Secretary-General should advise in advance Member States of vacancies at the levels of Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.