Sentence examples of "вахтенного журнала" in Russian

<>
Вы ведёте что-то вроде вахтенного журнала? You keep some kind of logbook?
Уверен, что знаю пару-тройку людей из вашего вахтенного журнала. I'm sure I know one or two of the names in your logbook.
Я попросила Ledger прислать мне полицейский отчет который отсутствовал в вахтенном журнале. I asked the Ledger to email me the newspaper's police blotter from the day missing in the logbook.
Последующие судовые вахтенные журналы могут выдаваться местным компетентным органом, который проставляет на них порядковые номера; однако они могут выдаваться только по предъявлении предыдущего судового вахтенного журнала. Subsequent ship's logs may be issued by a competent local authority which shall affix to them their serial number; however, they may be issued only on production of the preceding log.
19-8.2 Последующие судовые вахтенные журналы могут выдаваться местным компетентным органом, который проставляет на них порядковые номера; однако они могут быть выданы только при предъявлении предыдущего судового вахтенного журнала. 19-8.2 Subsequent ship's logs may be issued by a competent local authority which shall affix to them their serial number; however, they may be issued only on production of the preceding log.
Возможность указания часов отдыха только с помощью одной схемы один раз для каждого рейса, предусмотренная в пункте 2 инструкций по ведению судового вахтенного журнала, касается только членов экипажа, требующихся при режиме эксплуатации В. The possibility mentioned in paragraph 2 of the instructions concerning the keeping of the log of only indicating rest periods in a single chart once for each voyage shall be valid only for crew members in operating mode B.
В то же время кандидат должен доказать, посредством предъявления судового вахтенного журнала или служебной книжки, что он выполнил восемь спусков судна вниз по течению и восемь плаваний вверх по течению на требуемом участке Дуная. Candidates must also show by means of the ship's log or their service record that they have successfully completed eight downstream and eight upstream passages through the relevant sector of the Danube.
В этом случае собственник судна должен позаботиться о том, чтобы предыдущий судовой вахтенный журнал был предъявлен тому же местному компетентному органу, который сделал запись о новом судовом вахтенном журнале в свидетельстве, упомянутом в пункте 4, с тем чтобы в течение 30 дней после даты выдачи нового судового вахтенного журнала на предыдущем судовом вахтенном журнале была проставлена надпись " аннулирован ". In this case the owner of the vessel shall ensure that the preceding log has been presented to the same competent local authority as entered the new ship's log in the certificate referred to in 4, in order to be marked “cancelled” within 30 days following the date of issue of the new ship's log.
В самый разгар кризиса Первый офицер, главный инженер и большая часть вахтенного состава мостика взбунтовались против капитана Прессмана. The First Officer, Engineering Chief and most of the bridge crew mutinied against Capt Pressman.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
Ты одолжишь мне последний номер этого журнала? Would you lend me the latest issue of the magazine?
В своем исследовании "Незанятый разум: определение скуки с точки зрения внимания", опубликованном в сентябрьском выпуске журнала Perspectives on Psychological Science, профессор Иствуд с коллегами ссылаются на проведенный ранее эксперимент, участники которого слушали запись голоса, читающего журнал. In their study, "The Unengaged Mind: Defining Boredom in Terms of Attention," which appeared in the journal Perspectives on Psychological Science in September, Professor Eastwood and his colleagues pointed to an earlier experiment in which participants listened to a tape of a person reading a magazine article.
Впервые об обществе упоминается в ноябрьском номере 1954 года журнала "Проблемы", в котором публикуются четыре объемные статьи по астронавтике. The first reference to the company figures in the November issue of the magazine Problems in 1954, in which four in-depth articles are on the subject of astronautics.
Исследование опубликовано в Science, на сайте журнала можно прочитать его краткое содержание. The research has been published in Science, and its abstract can be read on the journal's website.
Подробнее о поставках вертолетоносцев в Россию читайте в материале журнала "Огонек" ""Мистраль" почти наш". For more information on the delivery of the helicopter carrier ships to Russia read, “The Mistral is almost ours”, in Ogonyok magazine.
Отвечая на сайте московского журнала «Новости космонавтики» на вопросы читателей, космонавт Сергей Рязанский признал наличие проблем: «Наша доля в количестве [научных экспериментов] явно меньше, чем нам хотелось бы. While answering online reader questions for the Moscow-based magazine Novosti Kosmonatiki, cosmonaut Sergei Ryazansky acknowledged the problem: “Our share in numbers [of scientific experiments] is obviously less than we wanted.
21.9 Записи Компании о Торговом счете Клиента, в том числе файлы журнала сервера, являются абсолютным и неоспоримым доказательством в отношении любой жалобы. 21.9 The Company’s records of the Client’s Trading Account, including and without limitation the server log files, shall be the absolute and indisputable proof in respect of any complaint.
Это позволяет мне действительно торговому подобно "крокодилу", терпеливо ожидая возникновения моих установок на рынке (подробнее см. в прошлых выпусках журнала). This allows me to truly trade like a “crocodile” by waiting patiently for my setups to appear in the market.
Анализируйте и тестируйте различные стратегии и настройки SAR с помощью вашего торгового журнала. Analyse and test multiple SAR settings and strategies with your trading journal.
Один из ключевых элементов моей торговой стратегии - торговать на рынке форекс подобно снайперу, а не автоматчику (подробнее см. в прошлых выпусках журнала). И это намного легче сделать, если вы торгуете на дневном закрытии с дисциплинированным исполнением ежедневной торговой рутины. One of my core trading philosophies is to trade forex like a sniper and not a machine gunner, and this is far easier to do if you are an end-of-day trader who has a disciplined daily trading routine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.