Sentence examples of "вдавленный перелом" in Russian

<>
Вдавленный перелом черепа на теменной кости, вывих плеча и пять сломанных позвонков шеи. Depressed skull fracture on her parietal bone, dislocated shoulder, and five vertebrae broken in her neck.
Эпидуральная гематома, в результате вдавленного перелома затылочной кости. Epidural hematoma, resulting from a depressed fracture to the occipital.
На машине была сломанная решетка и вдавленный бампер. She had a broken grille and a dented bumper.
У меня перелом I have a fracture
Подозреваемый был объявлен в розыск, 9 мая его задержали в Тамбове после совершения им дорожно-транспортного происшествия, в результате которого он получил перелом бедра. The accused was put on the wanted list, and he was arrested on May 9, in Tambov, after causing a traffic accident in which he broke his hip.
Перелом закрытый. The fracture is closed.
Перелом открытый. The fracture is open.
«Реформы идут болезненно, медленно, и коренной перелом еще не произошел», — сказала менеджер Украинского форума лондонского Королевского института международных отношений Chatham House Орыся Луцевич во время проходившего в Киеве 14-15 апреля Форума безопасности. “Reforms are painful, slow, and haven’t passed the tipping point yet,” said Orysia Lutsevych, manager of the Ukraine Forum at London’s Chatham House, during the Kyiv Security Forum on April 14-15.
Перелом в тенденции индикатора On Balance Volume может произойти двумя способами. There are two ways in which the On Balance Volume trend can be broken.
Перелом произошел, когда на прошлой неделе покупатели смогли успешно защитить долгосрочную зону ключевого сопротивления 2.0660. The turnaround occurred after the buyers were able to defend the key 2.0660 long-term support area successfully last week.
Обычно перечисляется длинный список технических или фундаментальных факторов: прекращение поддержки курса, перелом в тенденции, снижение доходности, замедление роста и т. д. Иногда хватает даже небольшого снижения цены. There is usually a long list of technical and fundamental answers. They may include break in support, a violation of a trendline, a decline in earnings, a slowing of growth, etc. Often, a simple modest price decrease is sufficient to get traders to cut their losses.
В американской внешней политике наконец произошел исторический перелом, но вот неожиданность: он имеет весьма отдаленное отношение к захватывающему и скандальному президентству Дональда Трампа. American foreign policy has reached a historic inflection point, and here's the surprise: It has very little to do with the all-consuming presidency and controversies of Donald Trump.
Таким образом, «кардинальный перелом» — это явное преувеличение. "Radical breakthrough" is an exaggeration.
Андрей Шенк, аналитик «Альфа-Капитал» в Москве, считает, что перелом в ценах на сырье и признаки того, что худшее экономического спада позади, могут быть достаточными, чтобы заманить инвесторов обратно. Andrey Shenk, an analyst at Alfa Capital in Moscow, said a turnaround in crude prices and signs that the worst of the economic slump is over could be all it takes to lure investors back again.
В прошлом месяце в потребительских настроениях российских домохозяйств произошел перелом, и в августе их уверенность продолжила расти, хотя она по-прежнему недалеко ушла от мартовских минимальных уровней. На это указывает Индикатор российских потребительских настроений компании MNI, принадлежащей Deutsche Borse Group. Confidence among Russian households rose in August following last month’s sharp reversal in consumer sentiment, although we are still barely off the lows witnessed in March, according to the MNI Russia Consumer Sentiment Indicator from the Deutsche Borse Group.
Решайте сами, на что это больше похоже — на «решительный перелом» или на временную ни о чем не говорящую флуктуацию. Decide for yourselves if this looks like a “decisive reversal” or a temporary, meaningless blip:
Именно этого и стоило бы ожидать, когда в стране происходит серьезный и внезапный экономический перелом. That’s exactly what you’d expect to happen when a country suffers a sharp short-term economic reversal.
Этот перелом породил вопросы об эволюции НАТО. This rupture raised questions about NATO’s evolution.
Межатлантические разногласия, возникшие начиная с конца 1990-х, нельзя считать преходящей аномалией - они знаменуют собой исторический перелом. The transatlantic discord that has emerged since the late 1990s marks a historical breakpoint, not a temporary aberration.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.