Sentence examples of "ведущий ток-шоу" in Russian

<>
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу] So, naturally, the only way out of the slump that I could think of was, I decided to call Oprah.
В ходе телевизионного ток шоу Исса сказал: «Эти нарушения были совершены федеральными сотрудниками самого элитного охранного подразделения, и они, разумеется, не только охраняют президента – они еще осуществляют охрану членов кабинета, вице-президента, первой семьи, кандидатов. On the talk show, Issa also said: “This kind of a breach is a breach in the federal workforce’s most elite protective unit, and they don’t just protect the president, of course; they protect the Cabinet members, the vice president, the first family, candidates.
Уже не один месяц президент Трамп является объектом язвительных шуток и насмешек со стороны Стивена Колбера (Stephen Colbert). Но многие в социальных сетях считают, что в понедельник вечером ведущий «Позднего шоу со Стивеном Колбером» зашел слишком далеко, выдав шутку об оральном сексе в адрес Трампа и российского президента Владимира Путина. Though President Trump has for months been the target of Colbert’s pointed jokes and mockery, many critics said he went too far Monday in making an oral-sex joke about Trump and Russian President Vladimir Putin during a blistering broadside.
Сейчас Астахов ежедневно появляется на телевидении как ведущий актёр в трёх правовых образовательных программах, в том числе «Часе суда», популярном шоу, где он выносит решение по случаям такого типа, как показывают в американской передаче «Народный суд» ("The People's Court"). Now Astakhov appears on television daily as the star of three legal education programs, including "Hour of Judgment," a popular show in which he adjudicates cases similar to those on "The People's Court" in the United States.
Руслан Кухарчук, возглавляющий организацию «Любовь против гомосексуализма» и ведущий кампанию в поддержку законопроекта, сказал, что с его принятием вне закона окажутся телевизионные шоу однополых знакомств и фильмы, подобные «Горбатой горе», где показаны романтические отношения двух американских ковбоев. Ruslan Kukharchuk, who heads the group “Love Against Homosexuality” and campaigns in support of the bill, said the legislation would make TV dating shows involving same-sex couples and movies like “Brokeback Mountain,” which explores the romantic relationship of two cowboys in the United States, illegal.
Его заявление было идеально синхронизировано с кремлевской пропагандой: 30 октября главное новостное шоу государственного телевидения «Вести недели» и его ведущий Дмитрий Киселев рассказали о том, насколько легко подтасовать результаты выборов в США. The lines were perfectly synchronized with Kremlin propaganda: On October 30, much of state TV's main news show, Vesti Nedeli, hosted by Dmitry Kiselyov, was devoted to the ease of falsifying U.S. election results.
Для установления авторства картины был привлечён ведущий специалист. A leading specialist was brought in to authenticate the painting.
Металлы проводят электрический ток. Metals conduct electricity.
Они посетили Диснейленд, где получили удовольствие от просмотра разных шоу. They visited Disneyland, where they enjoyed seeing many kinds of shows.
Он, так сказать, ведущий игрок. He is, so to speak, a star player.
«У нас есть очень много здоровых людей, которые изъявили желание участвовать в длительных экспериментах с искусственным сном, — говорит Ток. “We’ve had lots of healthy people who have volunteered for long-term torpor experiments,” Talk says.
В котором часу закончилось шоу? When did the show finish?
Ну, а со временем, как говорит наш ведущий Ладя Ангелович, это немного вышло из-под контроля (смеется). With time, as our moderator Ladya Angelovic says, it has grown a little out of our control (laugh).
«У пациентов в коме существуют циклы активности головного мозга от кажущегося бодрствования до глубокого сна без сновидений», — объясняет Ток. “Coma patients display cycles of brain activity that alternate between seeming wakefulness and non-REM sleep,” Talk explains.
Телевизионное шоу было прервано экстренным выпуском новостей. The television show was interrupted by a special news report.
Ведущий исследователь Сьюзен Джордан из Института медицинских исследований QIMR Berghofer сообщила, что вероятность умереть во время исследования на 20 процентов выше у тех, кто живет в регионах и отдаленных местностях штата, чем у тех, кто живет в городских районах. Lead researcher Susan Jordan, of the QIMR Berghofer Medical Research Institute, said those living in regional and remote areas of the state were about 20 per cent more likely to die during the study than those in urban areas.
«Люди в состоянии торпора будут вести себя как медведи, — высказывает свое предположение Ток. “Someone in torpor will act like the bear does,” Talk theorizes.
шоу продолжается the show goes on
Гневное выражение лица - сдвинутые и опущенные вниз брови, вытянутые в тонкую линию губы, раздутые ноздри - одинаково во всех культурах, и делают его даже слепые от рождения дети, никогда его не видевшие, отмечает ведущий автор исследования Аарон Селл. An angry facial expression – knitted and downcast brows, lips stretched into a thin line, flared nostrils – is the same across all cultures, and even congenitally blind children, having never seen it before, do it, notes the study’s lead author, Aaron Sell.
Между тем, Ток пригласил в исследовательский коллектив SpaceWorks двух специалистов по терапевтической гипотермии: медицинского директора неврологического отделения интенсивной терапии из клиники Майо Алехандро Рабинштейна (Alejandro Rabinstein) и нейробиолога Келли Дрю (Kelly Drew), которая работает в Фэрбанксе в Аляскинском университете, специализируясь на спячке животных. Meanwhile, Talk has invited two experts on therapeutic hypothermia — Alejandro Rabinstein, the medical director of the neuroscience intensive care unit at the Mayo Clinic, and Kelly Drew, a University of Alaska Fairbanks neuroscientist investigating animal hibernation — to join SpaceWorks’ research team.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.