Sentence examples of "ведущий" in Russian with translation "top"

<>
Напротив, в Бельгии молодые футболисты яростно конкурируют с иностранцами за каждый шанс сыграть за ведущий клуб. In Belgium, by contrast, young players compete fiercely against foreigners for a chance to play for top clubs.
Ведущий смотрел на него, сканировал сверху вниз, говорил "Ага" и складывал его в кучу рядом с ним. The experimenter would look at it, scan it from top to bottom, say "uh huh" and put it on the pile next to them.
Ведущий юрист Trump Organization Майкл Коэн (Michael Cohen) через посредников вел переговоры с московскими застройщиками по вопросу о строительстве Трамп-тауэр в Москве. A top Trump Organization attorney, Michael Cohen, corresponded through intermediaries with Moscow property developers about trying to build a Trump Tower there.
Ведущий российский ученый в области космических исследований в четверг направил своим коллегам во всем мире открытое письмо, в котором принес свои извинения за эту неудачу. A top Russian space scientist sent an open letter on Thursday to colleagues worldwide apologizing for the failure.
Ведущий среднеазиатский производитель газа, Туркмения, продает Китаю больше своего газа, чем России. Кроме того, Китай в настоящее время является главным торговым партнером четырех из пяти государств Средней Азии. Central Asia’s main gas producer, Turkmenistan, now sells more gas to China than it does to Russia, and Beijing is now the top trading partner for four of the five Central Asian states.
Это — история жизни Мостотреста, вводимого в дело на заключительном этапе проекта победителями тендера в момент, когда последние осознают, что могут потратить или украсть деньги, не сделав работу — так мне объяснил бывший ведущий инженер Мостотреста. It's the story of Mostotrest's life, being brought in at the final stage of the project by well-connected tender winners after they realize they can spend or steal the money but not do the job, a former top Mostotrest engineer told me.
Российское правительство, обладающее третьими по величине в мире валютными резервами, обсуждало в ходе встречи с министром финансов Испании Эленой Сальгадо (Elena Salgado) возможность покупки испанских суверенных долговых обязательств, заявил ведущий советник Кремля по экономике Аркадий Дворкович. Russia’s government, holder of the world’s third-largest reserves, discussed buying Spanish sovereign debt at a meeting with Finance Minister Elena Salgado, said Arkady Dvorkovich, the Kremlin’s top economic adviser.
Дело дошло до президента, вице-президента и прочих руководителей высшего ранга из правительства; звучали предложения о нанесении "хирургических ударов" против Кремля, включая нападение на Рокский тоннель, ведущий из российской Северной Осетии в Южную Осетию, отделившуюся от Грузии. The issue went to the president, vice president, and other “principals,” or top Cabinet officials, with proposals to use “surgical strikes,” against the Kremlin, including on the Roki Tunnel from Russia’s North Ossetia into South Ossetia, which had seceded from Georgia.
Ведущий советник президента Дональда Трампа по вопросам национальной безопасности назвал Россию и Китай «ревизионистскими державами», которые представляют серьезную угрозу для Соединенных Штатов Америки. Сделал он это в довольно резком и воинственном выступлении, пойдя в критике этих стран гораздо дальше своего начальника. President Donald Trump’s top national security adviser described Russia and China as “revisionist powers” posing bellicose threats to the U.S. in a muscular speech that went further than his boss has in criticizing the two countries.
Ведущий украинский военный аналитик Юрий Бутусов возлагает всю вину на начальника генерального штаба генерала Виктора Муженко, обвиняя его в полной некомпетентности и неспособности отказаться от устаревшей советской доктрины, в которой основное внимание уделяется тяжелой артиллерии, позиционной войне и недопустимости тактических отступлений. The top-notch Ukrainian military analyst Yuri Butusov puts the blame squarely on the head of the general staff, Gen. Viktor Muzhenko, whom he accuses of gross incompetence and an inability to break with an outdated Soviet military doctrine that emphasizes heavy artillery, wars of position, and the impermissibility of tactical retreats.
«Мы как общество не должны принимать это просто как данность, как жизненный факт... то, что люди будут успешно воровать ваши идентификационные данные или ваши кредитные карточки или выводить из строя сети», - заявил Ховард Шмидт (Howard Schmidt), ведущий представитель Белого дома по вопросам компьютерной безопасности. “We as a society should not take it as a fact of life... that people are going to successfully take your identity or your credit card or disable networks,’’ said Howard Schmidt, the top White House cybersecurity official.
Москва, как и многие другие, готовилась к победе Хиллари Клинтон, что в краткосрочной перспективе должно было повлечь за собой попытки лишить ее победу легитимности, заявив о фальсификациях результатов голосования: Кремль даже планировал провести пресс-конференцию после объявления результатов голосования, на которой его ведущий правозащитник должен был назвать американскую демократию фикцией. Like just about everyone else, Moscow was preparing for Hillary Clinton to win, which in the short term meant trying to delegitimize her victory by claiming the vote was rigged — the Kremlin had even lined up a postelection news conference with its top human rights official to pan U.S. democracy as a sham.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
Улучшение диагностических технологий, несомненно, доступно ведущим мировым технологическим компаниям. Improved diagnostic technologies are undoubtedly within the reach of the world’s top technology firms.
Я знаю, что она не с юрфака в ведущем университете. I know she didn't go to a top-tier law school.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно. The world's top scientists could not have spoken more strongly.
Рубль посрамил ведущих аналитиков, превратившись из худшей валюты в лучшую Ruble Whipsaws Top Forecasters as Worst Currency Becomes Best
Будьте так добры, сверните на дорогу, ведущую на вершину горы. Oh, would you be so good as to take this road toward the top of the mountains.
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Малые страны составляют семь из десяти ведущих стран для нематериальной инфраструктуры. Small countries account for seven of the top ten countries for intangible infrastructure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.